La última información proporcionada a la Comisión Consultiva indica que todavía no se ha determinado exactamente qué artículos se han de comprar. | UN | وتشير أحدث المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية إلى أنه لا يزال يتعين تحديد ما سيتم شراؤه من أصناف بالضبط. |
La información adicional pertinente proporcionada a la Comisión Consultiva ha sido transmitida a la Comisión. | UN | أما المعلومات الإضافية ذات الصلة المقدمة إلى اللجنة الاستشارية فقد قدمت إلى اللجنة. |
Según información proporcionada a la Comisión, el mayor volumen de trabajo podría justificar que se requiriesen más puestos de los seis ya aprobados. | UN | وتشير المعلومات المقدمة إلى اللجنة أن زيادة عبء العمل قد تتطلب أكثر من الوظائف الست التي ووفق عليها. |
En el anexo VII del presente informe figura la información adicional proporcionada a la Comisión sobre el aumento de las necesidades relativas a los servicios por contrata. | UN | وترد المعلومات اﻹضافية المتعلقة بالزيادة في احتياجات الخدمات التعاقدية التي قدمت إلى اللجنة في المرفق السابع لهذا التقرير. |
Según información proporcionada a la Comisión Consultiva, el mayor volumen de trabajo podría justificar que se requiriesen más puestos de los seis ya aprobados. | UN | وتشير المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن زيادة عبء العمل قد تتطلب أكثر من الوظائف الست التي ووفق عليها. |
La información proporcionada a la Comisión se adjunta como anexo I del presente informe. | UN | وقد ألحقت المعلومات المقدمة إلى اللجنة بوصفها المرفق اﻷول لهذا التقرير. |
Sin embargo, la información proporcionada a la Comisión Consultiva hace pensar que esta previsión es optimista. | UN | غير أن المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية يجعلها تستنتج أن هذا التوقع يتسم بالتفاؤل. |
La información proporcionada a la Comisión al respecto figura en el anexo II del presente informe. | UN | وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير المعلومات المقدمة إلى اللجنة بهذا الصدد. |
La información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva muestra casos de deficiencias habidas en la supervisión y registro de los gastos por la Secretaría. | UN | 7 - تكشف المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية عن أوجه قصور في رصد وتسجيل النفقات من جانب الأمانة العامة. |
La información proporcionada a la Comisión Consultiva al respecto se presenta en los anexos I y II del presente informe. | UN | وترد المعلومات المقدمة إلى اللجنة بهذا الخصوص في المرفقين الأول والثاني من هذا التقرير. |
La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva no contiene ninguna otra explicación de las funciones del puesto. | UN | ولا تتضمن المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أي توضيحات إضافية عن مهام الوظيفة. |
En la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva no figura ninguna otra explicación de las funciones de esos puestos. | UN | ولم يتم تقديم أي توضيحات عن مهام الوظائف في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية. |
Las responsabilidades adicionales a que se hace referencia en la información suplementaria proporcionada a la Comisión Consultiva no parecen justificar la reclasificación del puesto. | UN | والمسؤوليات الإضافية المشار إليها في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لا تبرر إعادة التصنيف. |
La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva describe las necesidades para viajes solamente en términos generales. | UN | والمعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لا تتضمن إلا وصفا عاما للاحتياجات من السفر. |
La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva indica que esta suma se necesita para la producción externa de publicaciones. | UN | وتبين المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ مطلوب لإنتاج المنشورات خارجيا. |
Nota: Sobre la base de información actualizada proporcionada a la Comisión Consultiva. | UN | ملحوظة: استنادا إلى المعلومات المستكملة المقدمة إلى اللجنة الاستشارية. |
En la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva no se presentó un desglose de los gastos ni una justificación para las diferentes actividades previstas. | UN | ولم تتضمن المعلومات التكميلية التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية كشفا مفصلا بالتكاليف ولا مبررات كافية لمختلف الأنشطة المتوخاة. |
La información proporcionada a la Comisión Consultiva en respuesta a una consulta de esta, figura en el párrafo 45 supra. | UN | وترد في الفقرة 45 أعلاه المعلومات المقدمة للجنة الاستشارية، ردا على استفسارها. |
La información adicional proporcionada a la Comisión también fue incompleta y repetía la información que se ofrecía en el informe. | UN | والمعلومات الإضافية التي زودت بها اللجنة هي أيضا غير كاملة وتتضمن تكرارا للمعلومات الموفرة في تقرير الأداء. |
La información proporcionada a la Comisión Consultiva a este respecto no fue satisfactoria. | UN | ولم تكن المعلومات التي قُدمت إلى اللجنة مرضية. |
A su vez, estas estimaciones han sido actualizadas con la información proporcionada a la Comisión los días 2 y 6 de diciembre de 1994. | UN | وتم من جهة أخرى استكمال هذه التقديرات بالمعلومات التي تلقتها اللجنة في ٢ و ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
La aparente agudización del conflicto entre el Sr. Hariri y los dirigentes sirios, incluido el Presidente de Siria, Bashar Al-Assad, fue un aspecto central de la información proporcionada a la Comisión en entrevistas y documentos. | UN | وكان النمو البادي للنزاع بين السيد الحريري وكبار المسؤولين السوريين، بمن فيهم رئيس الجمهورية السوري، بشار الأسد، جانبا محوريا من جوانب المعلومات التي قُدمت للجنة عن طريق المقابلات والوثائق. |
La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva también indica que los créditos por un monto de 1.518.700 dólares servirían para sufragar los servicios de detección de minas y remoción de minas. | UN | وتشير المعلومات التكميلية التي زُودت بها اللجنة الاستشارية أيضاً إلى أن المخصصات المرصودة البالغة 700 518 1 دولار تغطي خدمات الكشف عن الألغام وإزالتها. |
El texto de la carta del Contralor, además de información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva durante sus deliberaciones acerca de la cuestión, figuran en el anexo al presente informe. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير نص رسالة المراقب المالي ومعلومات إضافية قدمت الى اللجنة الاستشارية في أثناء مداولاتها بشأن المسألة. |