ويكيبيديا

    "proporcionada por los estados miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدمة من الدول الأعضاء
        
    • التي قدمتها الدول الأعضاء
        
    • التي تقدمها الدول الأعضاء
        
    • الواردة من الدول الأعضاء
        
    • الذي تقدمه الدول الأعضاء
        
    • الذي قدمته الدول الأعضاء
        
    • التي توفرها الدول الأعضاء
        
    • المقدّمة من الدول الأعضاء
        
    • واردة من الدول الأعضاء
        
    • التي تقدّمها الدول الأعضاء
        
    • التي قدَّمتها الدول الأعضاء
        
    • قدمتها الدول اﻷعضاء
        
    • بها تقدمها الدول اﻷعضاء
        
    Nota: La información proporcionada por los Estados Miembros se ha reproducido tal como se ha recibido. UN ملحوظة: استنسخت المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء كما وردت.
    La Comisión se reúne anualmente para examinar la información proporcionada por los Estados Miembros y establecer su programa de trabajo. UN وتجتمع اللجنة سنويا لاستعراض المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء وتحديد برنامج عملها.
    Asistencia proporcionada por los Estados Miembros Observaciones UN سادسا - المساعدة المقدمة من الدول الأعضاء
    La lista de delitos proporcionada por los Estados Miembros en el cuadro 1 del informe incluye algunos que no son, de hecho, graves o atroces. UN ولقد شملت قائمة الجرائم التي قدمتها الدول الأعضاء في الجدول 1 في التقرير بعض الجرائم التي لم تكن في الحقيقة جسيمة أو بشعة.
    3. Acoge con beneplácito la información proporcionada por los Estados Miembros sobre la aplicación de las medidas que han adoptado para promover los objetivos previstos en la presente resolución1; UN 3 - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار()؛
    b) Evaluara la información proporcionada por los Estados Miembros conforme a lo dispuesto en el párrafo 95 del informe. UN (ب) تقييم المعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء على نحو ما ورد في الفقرة 95 من التقرير.
    :: El Presidente y la secretaría de la Conferencia reúnen la información proporcionada por los Estados Miembros y crean una base de datos; UN - يقوم رئيس المؤتمر وأمانته بتجميع المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء وإنشاء قاعدة بيانات.
    La información sobre instalaciones de recepción proporcionada por los Estados Miembros puede consultarse en el espacio de la OMI en la Web: www.imo.org/imo/circs/mepc/listrec.htm. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء في موقع المنظمة البحرية الدولية بالشبكة العالمية، وعنوانه www.imo.org/imo/circs/mepc/listrec.htm.
    La Comisión señaló que la naturaleza y la calidad de la información proporcionada por los Estados Miembros que solicitaron exenciones con arreglo al Artículo 19 variaban significativamente. UN 64 - ولاحظت اللجنة أن طبيعة ونوعية المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب المادة 19 تتباين بصورة كبيرة.
    La Comisión señaló que la naturaleza y la calidad de la información proporcionada por los Estados Miembros que solicitaron exenciones con arreglo al Artículo 19 variaban significativamente. UN 64 - ولاحظت اللجنة أن طبيعة نوعية المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء التي تطلب استثناء بموجب المادة 19 تختلف اختلافا كبيرا.
    La Comisión señaló que la naturaleza y calidad de la información proporcionada por los Estados Miembros que solicitaban exenciones con arreglo al Artículo 19 variaban considerablemente; algunos Estados presentaban muy poca información para respaldar su solicitud, y otros no presentaban ninguna. UN 37 - ولاحظت اللجنة تباينا كبيرا في طبيعة ونوعية المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء الطالبة للإعفاء بموجب المادة 19، حيث كانت المعلومات المقدمة من بعض الدول الأعضاء تدعيما لطلبها ضئيلة أو منعدمة.
    La Comisión señaló que la naturaleza y calidad de la información proporcionada por los Estados Miembros que solicitaban exenciones con arreglo al Artículo 19 variaban considerablemente; algunos Estados presentaban muy poca información para respaldar su solicitud, y otros no presentaban ninguna. UN 37 - ولاحظت اللجنة تباينا كبيرا في طبيعة ونوعية المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء الطالبة للإعفاء بموجب المادة 19، حيث كانت المعلومات المقدمة من بعض الدول الأعضاء تدعيما لطلبها ضئيلة أو منعدمة.
    3. Acoge con beneplácito la información proporcionada por los Estados Miembros sobre la aplicación de las medidas que han adoptado a fin de promover los objetivos previstos en la presente resolución1; UN 3 - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار()؛
    3. Acoge con beneplácito la información proporcionada por los Estados Miembros sobre la aplicación de las medidas que han adoptado para promover los objetivos previstos en la presente resolución1; UN 3 - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار()؛
    3. Acoge con beneplácito la información proporcionada por los Estados Miembros sobre la aplicación de las medidas que han adoptado para promover los objetivos previstos en la presente resolución1; UN 3 - ترحب بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير التي اتخذتها لتعزيز الأهداف المتوخاة في هذا القرار()؛
    Además de la información proporcionada por los Estados Miembros en respuesta al cuestionario sobre la ejecución de la Plataforma de Beijing, en los planes nacionales de acción sobre la aplicación de la Plataforma se incluyen las estrategias previstas o que ya se han puesto en práctica para luchar contra este problema de importancia crítica. UN وفضلا عن المعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء ردا على الاستبيان الخاص بتنفيذ منهاج عمل بيجين، تعالج خطط عمل وطنية بشأن تنفيذ منهاج العمل الاستراتيجيات المخططة أو المدخلة لمعالجة هذا المجال الحيوي.
    El Grupo de Trabajo se reúne para considerar y examinar la información proporcionada por los Estados Miembros y reunida por la Secretaría, y sus consecuencias. UN تجتمع مجموعة العمل لبحث ودراسة البيانات التي تقدمها الدول الأعضاء والتي جمعتها الأمانة العامة والآثار المترتبة عن هذه البيانات.
    7. Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia proporcionada por los Estados Miembros y los órganos pertinentes de la Organización de la Conferencia Islámica; UN 7 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة التي تقدمها الدول الأعضاء والهيئات ذات الصلة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    El presente informe se presenta atendiendo la solicitud de la Asamblea en esa resolución y se basa en información proporcionada por los Estados Miembros. UN وهذا التقرير يقدم وفقا لطلب الجمعية في ذلك القرار، ويستند إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    Se han logrado mejoras en lo que respecta tanto al nivel y el alcance de la financiación proporcionada por los Estados Miembros como a los instrumentos y mecanismos disponibles para movilizar, coordinar y asignar recursos. UN وأُدخلت تحسينات سواء من حيث مستوى أو نطاق التمويل الذي تقدمه الدول الأعضاء وكذلك في ما يتعلق بالأدوات والآليات المتاحة لتعبئة الموارد وتنسيقها وتخصيصها.
    La cooperación proporcionada por los Estados Miembros a la labor del Comité contra el Terrorismo es un ejemplo excelente del multilateralismo efectivo. UN إن التعاون الذي قدمته الدول الأعضاء في عمل لجنة مكافحة الإرهاب نموذج ممتاز لتعددية الأطراف الفعالة.
    ii) Aumento del número de las evaluaciones realizadas sobre la base de la información proporcionada por los Estados Miembros y otros interesados acerca de los avances logrados y los obstáculos encontrados en la aplicación de las medidas internacionalmente acordadas para la ordenación sostenible de los bosques UN ' 2` زيادة عدد التقييمات المستندة إلى المعلومات التي توفرها الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة فيما يتعلق بالتقدم المحرز والمعيقات التي ووجهت في تنفيذ الإجراءات المتفق عليها دوليا لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات
    7. El Comité reconoció la importancia que para su labor tenía la información proporcionada por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales pertinentes. UN 7- وأقرّت اللجنة بأهمية المعلومات المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة لعملها.
    En él figura información proporcionada por los Estados Miembros, organizaciones internacionales y regionales, organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas sobre la aplicación de las 34 recomendaciones del estudio de las Naciones Unidas. UN وهو يتضمن معلومات واردة من الدول الأعضاء ومنظمات دولية وإقليمية وغير حكومية ومؤسسات أكاديمية حول تنفيذ التوصيات الأربعة والثلاثين الواردة في الدراسة.
    Otros expertos reconocieron la necesidad de presentar la información cualitativa a fin de facilitar más información contextual y de tener en cuenta las dificultades con que se enfrentaba la Secretaría para llevar a cabo su labor de vigilancia de la situación en materia de drogas basándose en la información limitada proporcionada por los Estados Miembros cuya capacidad de generar información sobre drogas es reducida. UN وسلّم خبراء آخرون بالحاجة إلى الإبلاغ عن البيانات النوعية لتقديم مزيد من المعلومات الوصفية، ومراعاة الصعوبات التي تواجهها الأمانة في رصد الوضع المتعلق بالمخدِّرات بالاستعانة بالمعلومات المحدودة التي تقدّمها الدول الأعضاء التي لديها قدرات أقل على إعداد بيانات عن المخدِّرات.
    En el presente informe sobre la aplicación de la Declaración política y el Plan de Acción se hace un resumen de la información proporcionada por los Estados Miembros en sus respuestas. UN ويتضمّن هذا التقرير عن تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل موجزا للمعلومات التي قدَّمتها الدول الأعضاء في ردودها.
    INFORMACION proporcionada por los Estados Miembros UN المعلومات التي قدمتها الدول اﻷعضاء
    Como se supone que los efectivos terrestres de la UNPROFOR no serán suficientes para resistir a un ataque concentrado en ninguna de las zonas seguras, debe hacerse especial hincapié en la disponibilidad de una dotación ataque aéreo proporcionada por los Estados Miembros. UN وبالنظر الى أنه من المفترض أن القوات اﻷرضية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية لن تكون كافيــة لمقاومة هجوم مركز على أي من المناطق اﻵمنة فإنه يجب التأكيد بوجه خاص على توفر قدرة جوية ضاربة موثوق بها تقدمها الدول اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد