ويكيبيديا

    "proporcionada sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدمة عن
        
    • المقدمة بشأن
        
    • التي تقدم عن
        
    • المقدمة فيما يتعلق
        
    • المقدَّمة بشأن
        
    • التي قدمها بشأن
        
    • التي قدمت بشأن
        
    • الآنفة الذكر عن
        
    • التي تم توفيرها عن
        
    En una cuestión conexa, la Comisión opinó que la información proporcionada sobre la cooperación con otros programas y organismos era de escasa utilidad. UN وفي مسألة ذات صلة، وجدت اللجنة أن المعلومات المقدمة عن التعاون مع البرامج والوكالات اﻷخرى قليلة الجدوى.
    i) Para aclarar la información proporcionada sobre los programas de investigación y utilización del espacio ultraterrestre; UN `1` لتوضيح المعلومات المقدمة عن برامج بحوث الفضاء الخارجي وبرامج استخدامه؛
    La certificación se basará en la información proporcionada sobre el origen de los recursos minerales y la identidad del proveedor. UN وسيستند التصديق إلى المعلومات المقدمة عن مصدر الموارد المعدنية وهوية الموردين.
    El Comité observa con preocupación que la información proporcionada sobre la situación de la mujer en los conflictos armados refleja una comprensión limitada del problema. UN ٢٩٤ - ويساور اللجنة قلق من أن المعلومات المقدمة بشأن حالة المرأة في مناطق النزاع المسلح تعكس فهما محدودا لهذه المشكلة.
    El Comité observa con preocupación que la información proporcionada sobre la situación de la mujer en los conflictos armados refleja una comprensión limitada del problema. UN ٢٩٥ - ويساور اللجنة قلق من أن المعلومات المقدمة بشأن حالة المرأة في مناطق النزاع المسلح تعكس فهما محدودا لهذه المشكلة.
    La información proporcionada sobre los fenómenos que parecen desviarse de la norma incluirá, tan pronto como se disponga de ellos, datos sobre el tipo de enfermedad, la zona aproximada afectada y el número de casos. UN ويجب أن تتضمن المعلومات التي تقدم عن الأحداث التي تحيد عن النمط الطبيعي، حالما يكون ذلك متاحاً، بيانات عن نوع المرض، والمساحة المتأثرة بالتقريب، وعدد الحالات.
    La Comisión acoge con satisfacción la información proporcionada sobre el uso de los recursos para las operaciones aéreas. UN 56 - ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة عن استخدام الموارد في العمليات الجوية.
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción la información proporcionada sobre el uso de los recursos para las operaciones aéreas. UN 56 - ترحب اللجنة الاستشارية بالمعلومات المقدمة عن استخدام الموارد في العمليات الجوية.
    Cuadro Resumen de la información proporcionada sobre las tecnologías de adaptación UN الجدول - ملخص المعلومات المقدمة عن تكنولوجيا التكيف
    Además, el Comité acoge favorablemente la información proporcionada sobre las tácticas policiales especiales, en particular sobre el empleo de medios no violentos y las medidas de prevención de disturbios. UN وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة عن تكتيكات قوات الشرطة الخاصة، بما في ذلك استخدام الأساليب غير العنيفة والسيطرة على التجمعات.
    Además, el Comité acoge favorablemente la información proporcionada sobre las tácticas policiales especiales, en particular sobre el empleo de medios no violentos y las medidas de prevención de disturbios. UN وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة عن تكتيكات قوات الشرطة الخاصة، بما في ذلك استخدام الأساليب غير العنيفة والسيطرة على التجمعات.
    No obstante, el Comité lamenta la escasez de la información proporcionada sobre el seguimiento y la evaluación de los programas existentes de capacitación, así como la falta de información sobre los resultados de las capacitaciones y sobre la utilidad de esos programas para reducir el número de casos de tortura y de malos tratos. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لقلة المعلومات المقدمة عن رصد وتقييم برامج التدريب القائمة، وعن نتائج هذا التدريب، وعن فائدة هذه البرامج في الحد من عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    En particular, podría limitarse la información proporcionada sobre los proyectos propuestos y en tramitación. UN ويمكن على وجه الخصوص تقليل المعلومات المقدمة بشأن المشاريع قيد التنفيذ والمشاريع المقترحة.
    La oradora se muestra decepcionada por la escasez de información proporcionada sobre los programas de salud mental. UN وأعربت عن خيبة أملها لضآلة المعلومات المقدمة بشأن برامج الصحة العقلية.
    Tomando nota de la información proporcionada sobre las actividades relativas a la educación, formación y sensibilización del público previstas en el artículo 6 de la Convención, UN وإذ يلاحظ المعلومات المقدمة بشأن الأنشطة المتصلة بالتثقيف والتدريب والتوعية العامة في إطار المادة 6 من الاتفاقية،
    El Comité lamenta la insuficiente información proporcionada sobre las causas subyacentes de la prostitución y sobre las medidas para hacerles frente. UN وهي تأسف لعدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن أسباب البغاء الجذرية فضلا عن التدابير المتخذة لمعالجتها.
    El Comité lamenta la insuficiente información proporcionada sobre las causas subyacentes de la prostitución y sobre las medidas para hacerles frente. UN وهي تأسف لعدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن أسباب البغاء الجذرية فضلا عن التدابير المتخذة لمعالجتها.
    Lamenta la escasez de información proporcionada sobre la representación de los estudiantes en las escuelas y el modo en que se tienen en cuenta sus opiniones. UN وتعرب عن أسفها إزاء محدودية المعلومات المقدمة بشأن نسبة تمثيل الطلاب في المدارس وكيفية مراعاة آرائهم.
    Crear y aplicar procedimientos de control interno oficiales y de fácil identificación para garantizar la fiabilidad de la información proporcionada sobre el valor total de los bienes en uso al final del período. UN وضع وتنفيذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تقدم عن القيمة الكلية للممتلكات الموجودة قيد الاستخدام في نهاية الفترة.
    También lamenta lo insuficiente de la información proporcionada sobre la situación de la mujer en general y la violencia doméstica en particular. UN كما أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات المقدمة فيما يتعلق بحالة المرأة بشكل عام، والعنف المنزلي بشكل خاص.
    18. El 26 de junio, por sugerencia de la Presidenta, el Comité tomó nota de la información proporcionada sobre el tema 7. UN 18- وفي 26 حزيران/يونيه، وبناء على اقتراح الرئيسة، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدَّمة بشأن البند 7.
    36. La Argentina agradeció a la delegación griega por la información proporcionada sobre la gestión de los flujos migratorios y la integración de las minorías sociales en lo referente al acceso al trabajo, la vivienda, la educación y la atención de la salud. UN 36- وشكرت الأرجنتين الوفد اليوناني على المعلومات التي قدمها بشأن تدفقات المهاجرين وإدماج الأقليات الاجتماعية من خلال الحصول على العمل والسكن والتعليم والرعاية الصحية.
    Acoge con agrado la detallada información proporcionada sobre el castigo del maltrato a manos de los guardias de prisiones. UN 37 - ورحب بالمعلومات التفصيلية التي قدمت بشأن معاقبة حراس السجون على إساءة المعاملة التي ارتكبوها.
    El panorama resultante de la información proporcionada sobre la situación en 2007 es variado. UN 2 - وثمة تباين في الصورة التي تعكسها المعلومات الآنفة الذكر عن عام 2007.
    En el capítulo II, sección B del informe del Comité Mixto figura la información proporcionada sobre otras medidas adoptadas por el Comité Mixto. UN وترد المعلومات التي تم توفيرها عن سائر الإجراءات التي اتخذها المجلس في الفرع باء من الفصل الثاني من تقرير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد