ويكيبيديا

    "proporcionadas por el gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدمة من الحكومة
        
    • التي قدمتها الحكومة
        
    • التي قدمتها حكومة
        
    • المقدمة من حكومة
        
    • التي توفرها الحكومة
        
    • التي وفرتها حكومة
        
    • التي تقدمها الحكومة
        
    • التي تقدمها حكومة
        
    • التي توفرها حكومة
        
    • وفرتها الحكومة
        
    Durante el mismo período, el Grupo de Trabajo aclaró 479 casos sobre las bases de las informaciones proporcionadas por el Gobierno. UN وخلال الفترة نفسها، تمكن الفريق العامل من ايضاح 479 حالة على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة.
    Normalmente, las cifras proporcionadas por el Gobierno de Rwanda han sido mas elevadas que las recogidas de otras fuentes. UN والأعداد المقدمة من الحكومة الرواندية هي عادة أعلى من الأعداد المستقاة من مصادر أخرى.
    Además, las cifras proporcionadas por el Gobierno de Croacia no permiten dilucidar el grado de participación de los militares y policías croatas en esos incidentes. UN وعلاوة على ذلك، لا تشير اﻷرقام التي قدمتها الحكومة الكرواتية إلى مدى اشتراك العسكريين ومسؤولي الشرطة الكرواتيين.
    9. Según estadísticas proporcionadas por el Gobierno, a comienzos de noviembre de 1993 el número de personas desplazadas era de 563.029. UN ٩ ـ يتضح من الاحصاءات التي قدمتها الحكومة أن عدد المشردين بلغ في مطلع شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، ٩٢٠ ٣٦٥ نسمة.
    CONTRIBUCIONES EN ESPECIE proporcionadas por el Gobierno DE ANGOLA A LA UNAVEM III UN المساهمات العينية التي قدمتها حكومة أنغولا إلى بعثة
    Desde entonces, las dos terceras partes de los gastos de la UNIKOM se han sufragado mediante las contribuciones voluntarias proporcionadas por el Gobierno de Kuwait. UN ومنذ ذلك الحين، وفت التبرعات المقدمة من حكومة الكويت بثلثي تكاليف البعثة.
    Entre tanto, la MINURCAT continúa utilizando las pistas proporcionadas por el Gobierno. UN وفي غضون ذلك، تواصل البعثة استعمال ساحات خدمات الطائرات التي توفرها الحكومة.
    Tomando nota con reconocimiento de los importantes recursos financieros que el Gobierno del Japón ha proporcionado al Centro desde su establecimiento, así como las instalaciones proporcionadas por el Gobierno de Indonesia, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الموارد المالية والمرافق الكبيرة الحجم التي وفرتها حكومة إندونيسيا للمركز منذ تأسيسه،
    a Se incluye el valor estimado del alquiler de las instalaciones proporcionadas por el Gobierno y de la exención de los derechos e impuestos aplicables al transporte aéreo y naval. UN (أ) تشمل القيمة التقديرية لإيجارات المرافق المقدمة من الحكومة والإعفاء من رسوم وضرائب النقل الجوي والبحري.
    a Se incluye el valor estimado del alquiler de las instalaciones proporcionadas por el Gobierno y de la exención de los derechos e impuestos aplicables al transporte aéreo y naval. UN (أ) تشمل القيمة التقديرية لإيجارات المرافق المقدمة من الحكومة والإعفاء من رسوم وضرائب النقل الجوي والبحري.
    b Valor estimado del alquiler de las instalaciones proporcionadas por el Gobierno. UN (ب) القيمة التقديرية لإيجارات المرافق المقدمة من الحكومة.
    El Relator Especial señaló que las respuestas proporcionadas por el Gobierno habían sido rechazadas por los autores de las denuncias, que se ratificaban en sus afirmaciones iniciales y afirmaban que la información proporcionada por el Gobierno no constituía una exposición exacta de las circunstancias del caso. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن الردود المقدﱠمة من الحكومة قد طُعن فيها مـن جانـب مصـدر الادعـاءات الذي كرر ادعاءاته السابقة وادعي أن المعلومات التي قدمتها الحكومة لا تـورد وصفـا دقيقـا للظروف.
    En el caso de la República Popular Democrática de Corea, que no es Estado miembro del FMI, la Comisión decidió utilizar las cifras relativas del tipo de cambio proporcionadas por el Gobierno. UN وفي حالة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وهي ليست عضوا في صندوق النقد الدولي، قررت اللجنة استخدام أرقام أسعار الصرف التي قدمتها الحكومة.
    Las contribuciones en especie adicionales consistieron en instalaciones hoteleras y comidas proporcionadas por el Gobierno anfitrión para alojar al personal adicional de la Comisión de Identificación y al personal de apoyo durante su estancia en la sede de la Misión. UN وتألفت التبرعات العينية الإضافية من مرافق الفنادق والوجبات التي قدمتها الحكومة المضيفة لتوفير أماكن الإقامة لموظفي لجنة تحديد الهوية وموظفي تقديم الدعم الإضافيين أثناء فترة وجودهم في مقر البعثة.
    147. El Relator Especial agradece las respuestas proporcionadas por el Gobierno de Cuba, y su disposición a cooperar con el mandato. UN ٧٤١- يعرب المقرر الخاص عن شكره للردود التي قدمتها حكومة كوبا واستعدادها للتعاون مع الولاية التي أنيط بها.
    Si bien la Comisión acoge con beneplácito dicho acuerdo, lamenta que las contribuciones y la asistencia proporcionadas por el Gobierno de Chipre no se hayan indicado en su totalidad en el informe del Secretario General. UN ورغم أن اللجنة ترحب بهذا الاتفاق، فإنها تأسف ﻷن التبرعات والمساعدات التي قدمتها حكومة قبرص لم تنعكس بكاملها في تقرير اﻷمين العام.
    168. El Relator Especial agradece las respuestas proporcionadas por el Gobierno de El Salvador en relación a los llamamientos urgentes transmitidos. UN ٨٦١- يعرب المقرر الخاص عن شكره للردود المقدمة من حكومة السلفادور فيما يتصل بالنداءات العاجلة الموجهة.
    Las cifras preliminares proporcionadas por el Gobierno del Iraq indican una cobertura superior al 95% de los 4,2 millones de niños destinatarios para cada una de las campañas. UN وتشير الأرقام الأولية المقدمة من حكومة العراق إلى شمول ما يزيد عن 95 في المائة من مجموع 4.2 مليون طفل استهدفتهم كل من حملتي التطعيم.
    Se están emprendiendo iniciativas para establecer centros de información pública en varias ciudades de todo el país, aunque en muchos lugares las instalaciones gratuitas proporcionadas por el Gobierno no están disponibles, no son adecuadas o son objeto de controversias sobre la propiedad. UN وتُبذل الجهود حاليا لإنشاء مراكز توعية للجمهور في العديد من المدن على نطاق البلاد بالرغم من أن العديد من المرافق التي توفرها الحكومة مجانا ليست متوفرة في العديد من الأماكن أو غير ملائمة أو ملكيتها محل نزاع.
    Tomando nota con reconocimiento de los importantes recursos financieros que el Gobierno del Japón ha proporcionado al Centro desde su establecimiento, así como las instalaciones proporcionadas por el Gobierno de Indonesia, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الموارد المالية والمرافق الكبيرة الحجم التي وفرتها حكومة إندونيسيا للمركز منذ تأسيسه،
    Sin embargo, unas 9.700 familias no consiguieron recuperar al menos parte de sus hogares y tierras originales porque habían sido ocupados por colonos bengalíes o por los militares; estos refugiados dependen de las raciones proporcionadas por el Gobierno. UN بيد أن حوالي 700 9 أسرة لم تتمكن من استعادة جزء على الأقل من منازلها وأراضيها الأصلية بسبب احتلال المستوطنين أو القوات المسلحة لها؛ وأصبح هؤلاء اللاجئين معتمدين على حصص الأغذية التي تقدمها الحكومة.
    La Comisión reitera su pedido de que en futuros informes presupuestarios sobre la UNFICYP se incluyan todas las contribuciones voluntarias y la asistencia proporcionadas por el Gobierno de Chipre. UN وتكرر اللجنة تأكيد طلبها بأن تتضمن التقارير المقبلة عن ميزانية القوة جميع التبرعات والمساعدات التي تقدمها حكومة قبرص.
    Con todo, las instalaciones de que se dispone actualmente, incluidas las proporcionadas por el Gobierno del Iraq y las obtenidas en régimen de arrendamiento o alquiler, distan de ser soluciones a largo plazo capaces de garantizar unas condiciones de vida y de trabajo seguras para el personal de la Organización. UN بيد أن المرافق المتاحة حاليا، بما فيها تلك التي توفرها حكومة العراق والمرافق المستأجرة تقصر كثيرا عن أن تكون ترتيبات طويلة الأجل تكفي لتوفير ظروف عمل ومعيشة آمنة لموظفي الأمم المتحدة.
    Todos recibieron los documentos de licencia necesarios y las prestaciones de desmovilización proporcionadas por el Gobierno y por la comunidad internacional. UN وقد حصلوا جميعا على وثائق الاستغناء اللازمة، كما حصلوا على مستحقات التسريح التي وفرتها الحكومة والمجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد