Además, escuchó con interés la exposición oral y las aclaraciones proporcionadas por la delegación helvética. | UN | وقد استمعت أيضا باهتمام للتقرير الشفوي والايضاحات التي قدمها الوفد السويسري. |
El Comité se congratula del diálogo constructivo establecido con la delegación y las respuestas francas y directas proporcionadas por la delegación en relación con las cuestiones planteadas por el Comité, con inclusión del material presentado por escrito. | UN | وترحب اللجنة بالحوار البناء الذي دار مع الوفد والردود الصريحة والمباشرة التي قدمها الوفد رداً على المسائل التي أثارتها اللجنة، بما في ذلك المواد المكتوبة الموفرة. |
El Comité también acoge con satisfacción las detalladas respuestas por escrito, así como las respuestas verbales, proporcionadas por la delegación a las preguntas formuladas y a los motivos de preocupación expuestos por el Comité. | UN | كما تعرب عن تقديرها للردود الخطية المفصلة والردود الشفوية التي قدمها الوفد للإجابة عن الأسئلة التي طرحتها اللجنة والشواغل التي أعربت عنها. |
Se congratula, sin embargo, por la calidad de las respuestas verbales y escritas proporcionadas por la delegación de Luxemburgo. | UN | بيد أنها تنوه بجودة الإجابات الخطية والشفوية التي قدمها وفد لكسمبرغ. |
Adjuntamos a la presente carta* las notas de nuestra presentación del informe y las respuestas proporcionadas por la delegación de Malí los días 20 y 21 de agosto de 2002. | UN | " نرفق طي هذه الرسالة* الملاحظات المتعلقة بعرضنا للتقرير والردود التي قدمها وفد مالي يومي 20 و21 آب/أغسطس 2002. |
453. El Comité examinó el informe inicial de Kuwait, así como la información adicional y las estadísticas proporcionadas por la delegación. | UN | 453- درست اللجنة التقرير الأولي للكويت والمعلومات والإحصاءات الإضافية المقدمة من الوفد. |
2. El Comité acoge con satisfacción el informe minucioso que presentó con cierta demora el Estado parte y expresa su reconocimiento por las respuestas francas y constructivas proporcionadas por la delegación durante el examen del informe. | UN | 2- ترحب اللجنة بالتقرير المفصل الذي قدمته الدولة الطرف، رغم بعض التأخير، وتعرب عن تقديرها للردود الشفوية الصريحة والبناءة التي قدّمها الوفد أثناء النظر في التقرير. |
Expresó su satisfacción por las respuestas proporcionadas por la delegación en relación con las medidas adoptadas para proteger a las trabajadoras migratorias contra las prácticas discriminatorias y otros abusos. | UN | كما أعربت عن ارتياحها للردود التي قدمها الوفد بشأن التدابير المعتمدة لحماية العاملات المهاجرات من الممارسات التمييزية وغيرها من الانتهاكات. |
El Comité acoge con satisfacción el informe del Estado Parte, redactado en general de conformidad con las directrices del Comité para la presentación de los informes de los Estados Partes, así como la documentación complementaria y la información verbal proporcionadas por la delegación. | UN | ٢٦٣ - ترحب اللجنة بتقرير الدولة الطرف، الذي وضع على نحو يتوافق بشكل عام مع المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بشكل تقارير الدول اﻷطراف، وبالمواد اﻹضافية والمعلومات الشفوية التي قدمها الوفد. |
49. El Sr. BRUNI CELLI dice que las respuestas proporcionadas por la delegación argentina compensan en gran medida las deficiencias de su segundo informe periódico. | UN | ٤٩ - السيد بروني تشيلي: قال إن الردود التي قدمها الوفد قد قطعت شوطا بعيدا في سبيل تدارك النقائص الواردة في تقريره الدوري الثاني. |
El Comité acoge con satisfacción el informe del Estado Parte, redactado en general de conformidad con las directrices del Comité para la presentación de los informes de los Estados Partes, así como la documentación complementaria y la información verbal proporcionadas por la delegación. | UN | ٢٦٣ - ترحب اللجنة بتقرير الدولة الطرف، الذي وضع على نحو يتوافق بشكل عام مع المبادئ التوجيهية للجنة المتعلقة بشكل تقارير الدول اﻷطراف، وبالمواد اﻹضافية والمعلومات الشفوية التي قدمها الوفد. |
14. La Sra. EVATT se inquieta en cuanto al ejercicio del derecho a la libertad de asociación en Eslovaquia, habida cuenta de las informaciones proporcionadas por la delegación eslovaca. | UN | ٤١- السيدة إيفات قالت إنها تشعر بالقلق بشأن ممارسة الحق في تكوين الجمعيات بحرية في سلوفاكيا نظراً إلى المعلومات التي قدمها الوفد السلوفاكي. |
27. La Sra. KARP desea conocer el número exacto de habitantes menores de 18 años, cifra que no figura en las estadísticas proporcionadas por la delegación siria, que incluyen a las personas de 19 años en la misma categoría que los más jóvenes. | UN | ٧٢- السيدة كارب قالت إنها تحب أن تعرف حجم السكان دون سن اﻟ٨١ سنة، إذ أن هذا الرقم لم يظهر في الاحصائيات التي قدمها الوفد السوري والتي ضمت اﻷشخاص الذين في سن اﻟ٩١ مع نفس فئة اﻷشخاص اﻷصغر منهم. |
Por lo tanto, desearía saber cómo se divulgan las informaciones sobre las ejecuciones y si la situación ha evolucionado en lo que se refiere al acceso a estas informaciones, teniendo en cuenta que, según las respuestas orales proporcionadas por la delegación del Japón, el número de ejecuciones parece haber aumentado. | UN | ولذلك فإنه يرغب في معرفة كيفية نشر المعلومات المتعلقة بالإعدام وما إذا كانت الحالة قد تطورت فيما يتعلق بالوصول إلى تلك المعلومات خاصة وقد تبين من الردود التي قدمها الوفد الياباني شفوياً أن هناك زيادة في عدد الأحكام التي نفذت فعلاً. |
99. El Comité acoge con satisfacción las garantías proporcionadas por la delegación de que, con arreglo a la nueva Ley de educación de 2004, todos podrán acceder a la enseñanza básica con independencia de la ciudadanía y la legalidad de la residencia. | UN | 99- وترحب اللجنة بالضمانات التي قدمها الوفد بأن التعليم الأساسي سيتاح للجميع، بموجب قانون التعليم الجديد لعام 2004، بصرف النظر عن المواطنة والوضع القانوني للإقامة. |
25. Pide más detalles sobre las estadísticas proporcionadas por la delegación sobre la detención preventiva, en particular, si abarca la detención antes del juicio y antes de la acusación. | UN | 25- وطلب مزيداً من المعلومات عن الإحصاءات التي قدمها وفد عن الاحتجاز قبل المحاكمة، سواء كانت الإحصاءات تغطي الحبس الاحتياطي أو الحبس قبل توجيه الاتهام. |
2. El Comité celebra que el Estado parte haya presentado su informe, aunque con retraso, y expresa su agradecimiento por las respuestas orales sinceras y constructivas proporcionadas por la delegación multisectorial durante el examen del informe. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها على الرغم من التأخير في تقديمه، وتعرب عن ارتياحها للردود الشفوية الصريحة والبناءة التي قدمها وفد الدولة الطرف الممثل لعدة قطاعات خلال النظر في التقرير. |
13. El Comité toma nota de las explicaciones proporcionadas por la delegación del Estado parte según las cuales algunos medios de comunicación han incitado al odio étnico y algunos propietarios de medios de comunicación han abandonado el país por razones de seguridad. | UN | 13- تحيط اللجنة علماً بالتوضيحات التي قدمها وفد الدولة الطرف حيث أفاد بأن بعض وسائط الإعلام تحرض على الكراهية الإثنية وأن مالكي بعض وسائط الإعلام غادروا البلد لأسباب أمنية. |
453. El Comité examinó el informe inicial de Kuwait, así como la información adicional y las estadísticas proporcionadas por la delegación. | UN | 453- درست اللجنة التقرير الأولي للكويت والمعلومات والإحصاءات الإضافية المقدمة من الوفد. |
El Comité tomó nota con interés de las informaciones proporcionadas por la delegación del Chad sobre las razones para aplazar el ejercicio militar conjunto Bahr el Gazal previsto para noviembre de 2005. | UN | 39 - أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بالمعلومات المقدمة من الوفد التشادي عن أسباب إرجاء التدريب العسكري المشترك بحر الغزال المقرر تنظيمه في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
3. El Comité acoge con satisfacción el diálogo abierto y constructivo mantenido con la delegación, en la que estaban representados múltiples sectores, y expresa su reconocimiento por la presentación oral y lo detallado de las respuestas proporcionadas por la delegación a lo largo del examen del informe. | UN | 3- وترحب اللجنة بالحوار المفتوح والبناء مع الوفد المتعدد القطاعات وتعرب عن تقديرها للعرض الشفوي والردود المفصلة المقدمة من الوفد خلال النظر في التقرير. |
3. El Comité agradece que las respuestas a la lista de cuestiones se presentaran dentro del plazo establecido. Agradece también el diálogo abierto y constructivo con la delegación de alto nivel del Estado parte, así como la información y las explicaciones adicionales proporcionadas por la delegación al Comité. | UN | 3- وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقديم الردود على قائمة المواضيع ضمن الموعد النهائي المحدد وعلى الحوار الصريح والبنّاء الذي جرى مع وفدها الرفيع المستوى وعلى المعلومات والشروح الإضافية التي قدّمها الوفد للّجنة. |
También valora las respuestas escritas presentadas por adelantado por el Estado parte (CCPR/C/CMR/Q/4/Add.1), así como las respuestas y la información proporcionadas por la delegación del Estado parte durante el diálogo que mantuvo con el Comité. | UN | وتُقدِّر اللجنة أيضا الردود الخطية (CCPR/C/CMR/Q/4/Add.1) المقدمة من الدولة الطرف قبل النظر في التقرير وكذلك الردود والمعلومات التي أتاحها وفد الدولة الطرف أثناء الحوار الذي أجراه مع اللجنة. |