ويكيبيديا

    "proporcionado ninguna" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقدم أي
        
    • يقدم أي
        
    • تقدم أية
        
    • يقدم أية
        
    • تقدّم أي
        
    • تقدّم أية
        
    • تقدِّم أية
        
    Sin embargo, señalan que el Estado parte no ha proporcionado ninguna prueba que permita determinar que los comentarios no fueron formulados por la jueza. UN بيد أنهم يلاحظون أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت أن التعليقات ذات الصلة ليست صادرة عن القاضية المعنية.
    Sin embargo, señalan que el Estado parte no ha proporcionado ninguna prueba que permita determinar que los comentarios no fueron formulados por la jueza. UN بيد أنهم يلاحظون أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت أن التعليقات ذات الصلة ليست صادرة عن القاضية المعنية.
    Lamenta que el Estado parte no haya proporcionado ninguna información sobre la admisibilidad o el fondo de las reclamaciones planteadas por el autor. UN وهي تأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات بشأن مقبولية أسباب الشكوى التي قدمها صاحب البلاغ أو أسسها الموضوعية.
    No se ha proporcionado ninguna explicación que justifique las reducciones sufridas por los programas relacionados con la cuestión de Palestina y ninguna explicación será aceptable mientras no quede resuelta esta cuestión. UN وأضاف أنه لم يقدم أي تبرير لتفسير التخفيضات في البرامج المتعلقة بقضية فلسطين وأضاف أنه لا يمكن قبول أي تفسير ما دامت تلك القضية بدون حل.
    Sin embargo, no ha proporcionado ninguna otra explicación ni documentación en apoyo de la reclamación. UN غير أنه لم يقدم أي تفسير أو وثائق أخرى لدعم هذه المطالبة.
    Además, el Estado Parte no ha proporcionado ninguna información con respecto a las torturas de las que fue objeto la víctima. UN كما أن الدولة لم تقدم أية معلومات عن مسألة تعذيب الضحية.
    Si bien parece que las investigaciones continúan, las autoridades montenegrinas no han proporcionado ninguna nueva información que aclare los incidentes. UN وفي حين يبدو أن التحقيقات ما زالت جارية فإن سلطات الجبل اﻷسود لم تقدم أي معلومات جديدة لتوضيح هذه الحوادث.
    Si bien parece que las investigaciones continúan, las autoridades montenegrinas no han proporcionado ninguna nueva información que aclare los incidentes. UN وفي حين يبدو أن التحقيقات ما زالت جارية فإن سلطات الجبل اﻷسود لم تقدم أي معلومات جديدة لتوضيح هذه الحوادث.
    Dirá que la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) ha demostrado lo contrario, pero la UNSCOM no ha proporcionado ninguna prueba al respecto. UN سيقول إن اللجنة الخاصة تثبت العكس. ولكن اللجنة الخاصة لم تقدم أي دليل على ذلك.
    Sin embargo, no ha proporcionado ninguna prueba de que fuera su propietario. UN غير أنها لم تقدم أي دليل على ملكيتها للأثاث.
    Asimismo, considera que el Estado Parte no ha proporcionado ninguna explicación al respecto para justificar la actuación descrita. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي تفسير في هذا الصدد لتبرير الإجراءات الوارد وصفها.
    La Comisión observa también que no se ha proporcionado ninguna información sobre las responsabilidades y la carga de trabajo de dichos puestos. UN كما تلاحظ اللجنة أنه لم تقدم أي إشارة فيما يتصل بمسؤوليات وأعباء العمل المتعلقة بهذه الوظائف.
    Por último, dice que no se ha proporcionado ninguna información sobre el destino dado a 10 millones de dólares aproximadamente en concepto de ahorros, lo cual revela falta de coordinación entre la Oficina y la División de Planificación de Programas y Presupuesto. UN وأخيرا، أعلن أنه لم تقدم أي معلومات تتعلق، في جملة أمور، باستخدام حوالي ١٠ ملايين دولار من الوفورات، وهذا يعكس عدم وجود تنسيق بين المكتب وشعبة تخطيط البرامج والميزانية.
    Tampoco ha proporcionado ninguna prueba que indique que cualquier aumento fuera consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN كما أن شركة Acqua لم تقدم أي دليل يبين أن أية زيادة في الأقساط إنما هي نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Comité observa que el autor no ha proporcionado ninguna explicación sobre la pertinencia del posible testimonio del Sr. Komzarov respecto de los cargos formulados en su contra. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أي توضيح حول أهمية شهادة السيد كومزاروف المحتملة بالنسبة للتهم الموجهة إليه.
    El Estado parte señaló que el autor no había proporcionado ninguna información que permitiese concluir que no estaba inscrito en China. UN ولاحظت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أي معلومات يُستخلص منها أنه غير مسجَّل في الصين.
    El Comité lamenta que el Estado Parte no haya proporcionado ninguna información en relación con la admisibilidad o el fondo de las alegaciones de la autora. UN وتأسف اللجنة إذ إن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تتعلق بجوهر ادعاءات مقدمة البلاغ.
    El Comité lamenta que el Estado Parte no haya proporcionado ninguna información en relación con la admisibilidad o el fondo de las alegaciones de la autora. UN وتأسف اللجنة لكون الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات فيما يتعلق بمقبولية البلاغ أو جوهر ادعاءات صاحبته.
    El Comité lamenta el hecho de que el Estado Parte no haya proporcionado ninguna información en relación con la admisibilidad o el fondo de las alegaciones de la autora. UN وتُعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات بشأن مقبولية ادّعاءات صاحبة البلاغ أو أسسها الموضوعية.
    El Comité señala que el autor no ha proporcionado ninguna prueba de su alegación según la cual él y sus hijos no fueron tratados en condiciones de igualdad por los tribunales, ni de que el procedimiento relativo a la tutela fue injusto y violaba por consiguiente el artículo 14. UN 5-3 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أية إثباتات لادعائه بأنه وطفليه عوملوا معاملة غير منصفة أمام المحاكم وأن إجراءات الحضانة لم تكن عادلة وأن ذلك، بالتالي، هو انتهاك للمادة 14.
    Para apoyar esta declaración no se ha proporcionado ninguna información adicional. UN كما لم تقدّم أي معلومات إضافية دعماً لهذا القول.
    El Estado parte considera que la autora no ha proporcionado ninguna información relativa a sus pretendidas actividades políticas en Suiza. UN وترى الدولة الطرف أنّ صاحبة الشكوى لم تقدّم أية معلومات بشأن أنشطتها السياسية التي تدّعي ممارستها في سويسرا.
    7.3 El Comité toma nota de los argumentos del Estado parte en el sentido de que la autora carece de credibilidad porque sus declaraciones sobre la persecución de la policía y Chhatra Shibir fueron vagas y por que no había proporcionado ninguna documentación escrita en apoyo de sus alegaciones durante el procedimiento de asilo. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة أن حجج الدولة الطرف القائلة بعدم مصداقية صاحبة البلاغ لأن إفاداتها المتعلِّقة بتعرُّضها للاضطهاد على يد الشرطة ومنظمة شهاترا شيبير كانت غامضة وأنها لم تقدِّم أية وثائق مكتوبة تدعم ادعاءاتها في إجراءات اللجوء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد