Teniendo en cuenta los servicios proporcionados por el Gobierno y las fuerzas de seguridad, el 70% de los jordanos tienen seguro médico. | UN | ويتمتع 70 في المائة من الأردنيين بتأمين طبي عن طريق الخدمات المقدمة من الحكومة وقوات الأمن. |
proporcionados por el Gobierno | UN | المقدمة من الحكومة أو بدون ايجار |
Estos cursos, que se habían llevado a cabo gracias a los fondos proporcionados por el Gobierno de los Países Bajos, se habían ensayado en Kenya y en la República Unida de Tanzanía. | UN | وقد أختبرت في كينيا وفي جمهورية تنزانيا المتحدة هذه الدورات التي طورت بفضل اﻷموال المقدمة من حكومة هولندا. |
La UNSOM también coordinó la asistencia internacional a la policía, incluida la entrega de más de 1.000 equipos de protección personal y equipo informático proporcionados por el Gobierno del Japón. | UN | وقامت البعثة أيضا بتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الشرطة، بما في ذلك تسليمها ما يزيد عن 000 1 من مجموعات معدات الحماية الشخصية والمعدات الحاسوبية التي قدمتها حكومة اليابان. |
Expresando también su profundo reconocimiento por los excelentes y eficientes servicios de salud proporcionados por el Gobierno del Reino de Arabia Saudita a los peregrinos, | UN | وإذ يعرب أيضا عن تقديره العميق للخدمات الصحية الممتازة والفعالة التي توفرها حكومة المملكة العربية السعودية للحجاج، |
Se incluyen créditos para apoyar el despliegue gradual de hasta 10.000 efectivos militares, 1.800 agentes de policía, 946 funcionarios civiles y 20 funcionarios proporcionados por el Gobierno. | UN | وقد تضمنت هذه الموارد مخصصاتٍ لدعم النشر التدريجي لعدد يصل إلى 000 10 فرد من الأفراد العسكريين و 800 1 فرد من أفراد الشرطة، و 946 موظفا مدنيا، و 20 فردا من الأفراد المقدمين من الحكومات. |
Los artículos proporcionados por el Gobierno no fueron aceptados por la KIO. | UN | ولم تقبل منظمة استقلال كاشن المواد التي قدمتها الحكومة. |
Además, la Base de Apoyo en Valencia consta de tres edificios de operaciones y de oficinas proporcionados por el Gobierno de España, un centro de carga y descarga y una zona de control de acceso de peatones y vehículos, en una superficie total de 43.621 m2. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضم قاعدة الدعم في فالنسيا، ثلاثة مباني للعمليات والمكاتب مقدمة من حكومة إسبانيا، ومرفقا لمناولة الشحنات ومدخلا للمشاة والسيارات، وتحتل حيزا كليا مساحته 621 43 مترا مربعا. |
Además, fueron robados o dañados varios artículos domésticos y muebles proporcionados por el Gobierno a las residencias de los funcionarios. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن عددا من اﻷدوات المنزلية وقطع اﻷثاث التي توفرها الحكومة لدور سكن الموظفين قد سرقت أو لحقت بها أضرار. |
La UNFICYP continuó proporcionándoles apoyo humanitario, entregándoles alimentos y otros suministros proporcionados por el Gobierno de Chipre y la Cruz Roja de Chipre. | UN | وقد استمرت قوة اﻷمم المتحدة في تزويدهم بالدعم اﻹنساني وفي إيصال المواد الغذائية وغيرها من اﻹمدادات المقدمة من الحكومة القبرصية والصليب اﻷحمر القبرصي. |
La UNFICYP siguió ayudándolos a establecer contactos con los maronitas residentes en otras zonas de la isla y entregándoles alimentos y otros artículos proporcionados por el Gobierno de Chipre. | UN | وواصلت القوة مساعدتهم على الاتصال بالموارنة المقيمين في مناطق أخرى من الجزيرة وأوصلت إليهم المواد الغذائية واﻹمدادات اﻷخرى المقدمة من الحكومة القبرصية. |
La disminución obedece a la reducción y restructuración del personal militar y a un menor valor estimado del alquiler de los locales proporcionados por el Gobierno. C. Aumento de la eficiencia | UN | ويعزى هذا الانخفاض إلى تقليص عدد الأفراد العسكريين وإعادة تشكيل وحداتهم إلى جانب انخفاض القيمة المقدرة لإيجار المرافق المقدمة من الحكومة. |
Documentos proporcionados por el Gobierno de Liberia | UN | الوثائق المقدمة من حكومة ليبريا |
Además, en el informe se tienen en cuenta varios aide-mémoire y otros documentos e informaciones proporcionados por el Gobierno de Croacia, incluso un aide-mémoire de 15 de noviembre de 1996. | UN | ويراعي التقرير أيضا مجموعة المذكرات والوثائق والمعلومات اﻷخرى المقدمة من حكومة كرواتيا، بما فيها المذكرة المؤرخة ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
En ella se tienen en cuenta documentos y materiales proporcionados por el Gobierno de Croacia, inclusive un recordatorio de fecha 13 de agosto de 1997 preparado por el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | ويضع في اعتباره الوثائق والمواد التي قدمتها حكومة كرواتيا، بما فيها المذكرة التي أعدتها وزارة الخارجية الكرواتية في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٧. |
Expresando también su profundo reconocimiento por los excelentes y eficientes servicios de salud proporcionados por el Gobierno del Reino de Arabia Saudita a los peregrinos, | UN | وإذ يعرب أيضا عن تقديره العميق للخدمات الصحية الممتازة والفعالة التي توفرها حكومة المملكة العربية السعودية للحجاج، |
A principios de julio de 2014, se había desplegado un total de 229 funcionarios de contratación internacional y nacional de la UNSMIL, así como funcionarios proporcionados por el Gobierno. | UN | 80 - في بداية تموز/يوليه 2014، كان قد نُشر ما مجموعه 229 موظفاً من الموظفين الدوليين والوطنيين التابعين لبعثة الأمم المتحدة والأفراد المقدمين من الحكومات. |
Por ejemplo, según los datos proporcionados por el Gobierno croata, un alto porcentaje de las solicitudes han sido " atendidas " . | UN | فالبيانات التي قدمتها الحكومة الكرواتية مثلا تنعت نسبة مئوية عالية من الطلبات بوصفها طلبات " قد سويت " . |
c) Siete helicópteros militares (medianos, de uso general, proporcionados por el Gobierno de la Federación de Rusia). | UN | )ج( سبع طائرات هليكوبتر عسكرية )للخدمة المتوسطة، مقدمة من حكومة الاتحاد الروسي(. |
Se prevé que la proporción del empleo total correspondiente al sector manufacturero crecerá a un ritmo mayor en vista de los incentivos proporcionados por el Gobierno a los industriales, especialmente a los proyectos relacionados con la Junta de Inversiones. | UN | ومن المتوقع أن تنمو حصة قطاع الصناعة التحويلية في إجمالي العمالة بمعدل أسرع بالنظر إلى الحوافز التي توفرها الحكومة لرجال الصناعة، وبخاصة في المشاريع المنفذة في إطار مجلس الاستثمار. |
Helicópteros proporcionados por el Gobierno | UN | طائرات الهليكوبتر المقدمة من الحكومات |
Además se crearon unas 50 empresas nuevas dedicadas a esta actividad con la ayuda de los incentivos a la exportación proporcionados por el Gobierno. | UN | كما أقيمت حوالي 50 منشأة غزل جديدة موجهة للتصدير، بمساعدة حوافز التصدير التي وفرتها الحكومة. |
Según estas consideraciones, y recordando que las dos salas de conferencias existentes en el Palacio Wilson no requieren ninguna obra, tal vez la Asamblea General desee tomar nota de los planes del Secretario General de terminar la construcción de la tercera sala de conferencias en el Palacio Wilson utilizando fondos proporcionados por el Gobierno de Suiza. | UN | ١١ - استنادا إلى ما سبق، ونظرا إلى أن غرفتي الاجتماعات الموجودتين في قصر ويلسون لا تحتاجان إلى أعمال تشييدية، قد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علما بخطط اﻷمين العام الرامية إلى استكمال تشييد غرفة الاجتماعات الثالثة في قصر ويلسون باستعمال اﻷموال التي وفرتها حكومة سويسرا. |
Durante el proceso preparatorio, los recursos proporcionados por el Gobierno de Suiza serán asignados de modo de satisfacer de la mejor manera posible las necesidades de los participantes. | UN | وفي خلال العملية التحضيرية، سيتم تخصيص الموارد التي تقدمها حكومة سويسرا لكي تلبي احتياجات المشاركين على أفضل وجه. |
Las decisiones acerca de los locales suelen verse afectadas por las condiciones reinantes en cada lugar, la disponibilidad de locales proporcionados por el Gobierno a bajo costo o a título gratuito y por otras consideraciones prácticas. | UN | وتكون القرارات المتعلقة بأماكن العمل مرهونة في أحيان كثيرة بالظروف المحلية، وتوافر اﻷماكن التي تقدمها الحكومة بتكاليف منخفضة أو بالمجان وغير ذلك من الاعتبارات العملية. |
407 funcionarios de contratación internacional, 628 funcionarios de contratación nacional, 275 Voluntarios de las Naciones Unidas, 7 funcionarios de asistencia temporaria general, y 8 funcionarios proporcionados por el Gobierno | UN | 407 موظفين دوليين؛ 628 موظفا وطنيا؛ 275 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة؛ 7 موظفين من فئة المساعدة المؤقتة العامة؛ 8 من الموظفين الذين تقدمهم الحكومات |
Las necesidades adicionales obedecen a que se prevé el despliegue completo de seis funcionarios proporcionados por el Gobierno a lo largo del ejercicio presupuestario, en comparación con el promedio mensual de cuatro funcionarios previsto en el presupuesto de 2007/2008, así como a un aumento de la tasa de las dietas (véase párr. 66). | UN | 86 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى النشر الكامل المقرر لستة موظفين مقدمين من الحكومات طوال فترة الميزانية، مقارنة بالمعدل الشهري البالغ أربعة موظفين المدرجين في ميزانية 2007-2008، فضلا عن الزيادة في معدل بدل الإقامة المقرر للبعثات (انظر الفقرة 66 أعلاه). |