ويكيبيديا

    "proporcional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النسبي
        
    • المتناسب
        
    • التناسبي
        
    • التناسبية
        
    • تناسبية من
        
    • متناسب من
        
    • متناسبة من
        
    • نسبي
        
    • تناسبية في
        
    • المتناسبة من
        
    • النسبية من
        
    • متناسبة في
        
    • مقابل في
        
    • مقابلة في
        
    • تناسبي
        
    La Ley de representación proporcional de la mujer en cargos directivos en la educación UN قانون التمثيل النسبي للمرأة في المناصب اﻹدارية في التعليم
    La representación proporcional de la mujer en comités y órganos consultivos UN التمثيل النسبي للمرأة في اللجان والهيئات الاستشارية
    No se necesitan créditos para esta partida puesto que ya se ha pagado la parte proporcional de la financiación con cargo a los presupuestos para el mantenimiento de la paz. UN لا توجد احتياجات تحت هذا البند ﻷنه سبق دفع النصيب المتناسب في تمويل العمليات من ميزانيات حفظ السلام.
    De conformidad con la Ley constitucional sobre las minorías se garantiza la representación proporcional de los grupos étnicos. UN والتمثيل التناسبي مكفول لﻷغلبيات اﻹثنية وفقاً للقانون الدستوري الخاص باﻷقليات.
    No hay necesidades en este epígrafe por haberse cumplido la participación proporcional de la financiación con cargo a los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN لا تلزم أية احتياجات في إطار هذا البند، نظرا لاستيفاء حصة التمويل التناسبية من ميزانيات حفظ السلام.
    En las estimaciones de los gastos se prevén créditos para la parte proporcional de la financiación correspondiente a 1994 del Sistema Integrado de Información de Gestión. UN تغطي هذه التكلفة المقدرة حصة تناسبية من تمويل عام ١٩٩٤ لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Ello garantizaría la transparencia y la participación de un número proporcional de Estados Miembros en las decisiones sobre desarrollo económico y social de la Organización. UN فمن شأن هذا أن يضمن تحقيق الشفافية ومشاركة عدد متناسب من الدول اﻷعضاء في قرارات المنظمة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Distribución proporcional de la mano de obra por sexo y sector ocupacional en 1995 UN التوزيع النسبي لقوة العمل حسب نوع الجنس لعام 1995 وأقسام المهن
    Distribución proporcional de las personas con una ocupación secundaria en 1995 UN التوزيع النسبي لمن لهم مهنة ثانوية لعام 1995
    La Ley de representación proporcional de la mujer en cargos directivos en la educación UN قانون التمثيل النسبي للمرأة في مناصب الإدارة في التعليم
    La representación proporcional de la mujer en los órganos consultivos UN التمثيل النسبي للمرأة في الهيئات الاستشارية
    El hecho de que la legislación no establezca impedimentos no garantiza la representación proporcional de las mujeres. UN وحقيقة أن القوانين لا تُشكل عقبةً لا تضمن التمثيل النسبي للمرأة.
    Particularmente en el sector público pueden considerarse pertinentes otros criterios distintos de la competencia como, por ejemplo, la representación proporcional de los distintos grupos que componen una determinada sociedad. UN وبوجه خاص، ففي القطاع العام يمكن أن تراعى معايير غير الكفاءة، كالتمثيل النسبي لفئات مختلفة يتألف منها مجتمع بعينه.
    Las normas para entablar combate aplicadas tienen en cuenta el uso proporcional de la fuerza y el DIH aplicable. UN ويُراعى في قواعد الاشتباك المنفذة الاستخدام المتناسب للقوة كما يُراعى القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق.
    También se necesitaban medidas para garantizar una representación proporcional de los tuaregs en las fuerzas armadas y en la función pública. UN وثمة ضرورة لاتخاذ تدابير من أجل كفالة التمثيل التناسبي للطوارق في القوات المسلحة والخدمة المدنية.
    No se solicitan créditos para esta partida, puesto que ya se ha sufragado la parte proporcional de la financiación con cargo a los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN لا توجد احتياجات تحت هذا البند نظرا لاستيفاء الحصة التناسبية من التمويل من ميزانيات حفظ السلام.
    Los titulares de los sukuk tienen derecho a una parte proporcional de las ganancias y asumen una parte proporcional de las pérdidas. UN ويحق لحاملي هذه الصكوك الحصول على حصة تناسبية من الأرباح ويتحملون نصيبا تناسبيا من الخسائر.
    La UNOMSA también proporcionó servicios de comunicaciones a las misiones de observadores del Commonwealth, la Unión Europea y la Organización de la Unidad Africana, y esas misiones pagaron una parte proporcional de los gastos de instalación y funcionamiento. UN ووفرت البعثة أيضا مرافق الاتصالات لبعثات مراقبي الكمنولث، والاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة الوحدة الافريقية، وقامت هذه البعثات بدفع نصيب متناسب من تكاليف التركيب والتشغيل.
    En la estimación se incluyen créditos para la parte proporcional de la financiación del Sistema Integrado de Información de Gestión correspondiente a 1994. UN يشمل هذا التقدير حصة متناسبة من التمويل اللازم في عام ١٩٩٤ لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Una comisión interinsular se ocupará de la repartición equitativa y proporcional de los recursos y las inversiones de la comunidad internacional. UN وستعمل لجنة مشتركة بين الجزر من أجل التوزيع المنصف الذي سيتم على أساس نسبي لموارد واستثمارات المجتمع الدولي.
    Como las solicitudes de subvenciones presentadas al Fondo siguen aumentando, la falta de un aumento proporcional de las contribuciones presenta problemas. UN وبما أن طلبات المنح من الصندوق ما زالت في ازدياد، فإن عدم حدوث زيادة تناسبية في المساهمات يثير المشاكل.
    Se solicitan créditos para una parte proporcional de la financiación del Sistema Integrado de Información de Gestión. UN يشمل الاعتماد الحصة المتناسبة من تمويل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Metodología para determinar la parte proporcional de los haberes UN المنهجية المستخدمة في تحديد الحصة النسبية من اﻷصول
    Los magistrados que ya se hubieran jubilado, percibirían como en el pasado, un aumento proporcional de sus pensiones; UN ويحصل القضاة الذين تقاعدوا بالفعل، كما جرى في الماضي، على زيادة متناسبة في معاشاتهم التقاعدية؛
    Lamentablemente, a pesar de este aumento, no hubo un crecimiento proporcional de los recursos financieros de la Corte. UN ومن المؤسف أنه بالرغم من هذه الزيادة، لم يحدث نمو مقابل في الموارد المالية المتاحة للمحكمة.
    Hace falta un aumento proporcional de los servicios de mantenimiento para prestar apoyo a esas aplicaciones y a la mayor población de usuarios conexa. UN ويلزم توفير زيادة مقابلة في خدمات الصيانة لدعم تلك التطبيقات وما يصاحبها من زيادة في أعداد المستخدمين.
    El mayor uso proporcional de inyectables se encuentra en el Africa al sur del Sáhara con un 13% de todos los usuarios. UN ويوجد أكبر استعمال تناسبي للمحقونات في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى ويبلغ ١٣ في المائة من جميع المستعملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد