A la luz de las observaciones finales anteriores del Comité, sírvase proporcionar al Comité una actualización a este respecto. | UN | وفي ضوء الملاحظات الختامية السابقة التي قدمتها اللجنة، يرجى تزويد اللجنة بآخر المعلومات في هذا الصدد. |
También expresó el deseo de la Coalición de proporcionar al Comité información sobre Estados Partes. | UN | كما أعرب عن رغبة التحالف في تزويد اللجنة بمعلومات عن دول أطراف. |
El Estado Parte debería proporcionar al Comité información sobre la aplicación de esa decisión. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن تنفيذها لهذا القرار. |
Sírvanse proporcionar al Comité contra el Terrorismo un informe en relación con las actividades de aplicación de la Ley de prevención del terrorismo. | UN | يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بتقرير مرحلي عن قانون منع الإرهاب؟ |
El Estado parte también debe proporcionar al Comité los datos correspondientes sobre esta cuestión en su próximo informe. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تزود اللجنة ببيانات مناسبة عن هذه المسألة في تقريرها المقبل. |
Cuba y España dijeron que sólo con conocimiento de la identidad del autor podría el Estado parte proporcionar al Comité información completa. | UN | وذكرت كوبا واسبانيا أن الدولة الطرف لا يمكنها موافاة اللجنة بالمعلومات الكاملة إلا إذا علمت بهوية مقدم الرسالة. |
Sin embargo, a fin de contar con una orientación oficiosa, la secretaría provisional podría proporcionar al Comité y a la Conferencia de las Partes una evaluación de las ventajas que podrían obtener de la cooperación con otras secretarías, así como nuevas posibilidades de cooperación. | UN | بيد أنه من أجل تلقي توجيه غير رسمي، يمكن لﻷمانة المؤقتة أن تقوم بتزويد اللجنة ومؤتمر اﻷطراف بتقييم للفوائد التي تجنيها من التعاون مع أمانات أخرى وبخيارات لمجالات جديدة للتعاون. |
Deseo reiterarle la disposición de mi país a proporcionar al Comité cualesquiera informes o datos adicionales necesarios, si así lo solicita el Comité. | UN | وأود أن أؤكد من جديد استعداد حكومتي تزويد اللجنة بأي تقارير أو معلومات أخرى حسبما تستدعي الضرورة أو ما تطلبه اللجنة. |
En relación con este requisito de la resolución, sírvase proporcionar al Comité información respecto de las cuestiones siguientes: | UN | ويرجى فيما يتعلق بهذا المطلب الوارد في القرار تزويد اللجنة بمعلومات تتصل بالمسائل التالية: |
Sírvanse proporcionar al Comité una lista de las investigaciones realizadas por la entidad de información financiera del Líbano, es decir, el Órgano Especial de Investigación. | UN | هل يمكن للبنان تزويد اللجنة لائحة بالتحقيقات التي أجرتها وحدة التحقيق المالي، هيئة التحقيق الخاصة. |
Asimismo, el Estado Parte debería proporcionar al Comité información actualizada en relación con los casos del Sr. Rashid y del Sr. Mohamed. | UN | كما ينبغي لها تزويد اللجنة بأحدث المعلومات عن قضيتي السيد راشد والسيد محمد. |
Asimismo, el Estado Parte debería proporcionar al Comité información actualizada en relación con los casos del Sr. Rashid y del Sr. Mohamed. | UN | كما ينبغي لها تزويد اللجنة بأحدث المعلومات عن قضيتي السيد راشد والسيد محمد. |
El Gobierno de la República de Belarús está dispuesto a proporcionar al Comité los demás informes o información que éste pueda solicitar. | UN | وتعرب حكومة بيلاروس عن استعدادها لأن تقدم إلى اللجنة ما تطلبه من تقارير أو معلومات إضافية. |
Debe proporcionar al Comité información sobre todos los casos de muerte ocurrida durante el encarcelamiento a causa de actos de tortura, malos tratos o negligencia voluntaria. | UN | وينبغي لها أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن كل حالة وفاة في الحجز نتيجة التعذيب وسوء المعاملة أو الإهمال المتعمد. |
Debe proporcionar al Comité información sobre todos los casos de muerte ocurrida durante la reclusión a causa de actos de tortura, malos tratos o negligencia voluntaria. | UN | وينبغي لها أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن كل حالة وفاة في الحجز نتيجة التعذيب وسوء المعاملة أو الإهمال المتعمد. |
Sírvanse proporcionar al Comité contra el Terrorismo copia de esa legislación o una referencia de Internet. | UN | الرجا تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بنسخة من هذا القانون أو مرجع على شبكة الإنترنت للاطلاع على هذا القانون. |
Sírvase proporcionar al Comité la información correspondiente en relación con las RAE de Hong Kong y Macao. | UN | يرجى أيضا تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن المسائل نفسها المتعلقة بمنطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين. |
La Secretaría podría proporcionar al Comité un primer proyecto de procedimiento aprovechando en parte la experiencia adquirida con otras convenciones. | UN | ويمكن لﻷمانة أن تزود اللجنة بمشروع أولي لﻹجراءات يعتمد جزئيا على الخبرة المكتسبة من اتفاقيات أخرى. |
Sírvase también proporcionar al Comité los datos pertinentes de las RAE de Hong Kong y Macao. | UN | ويرجى كذلك موافاة اللجنة بالبيانات ذات الصلة من منطقتي ماكاو وهونغ كونغ الإداريتين الخاصتين. |
Se elogia a la delegación que presentó el informe por la provechosa información adicional que proporcionó de palabra, en respuesta a las preguntas formuladas y las observaciones hechas por los miembros del Comité, y se acoge favorablemente su promesa de proporcionar al Comité respuestas por escrito. | UN | وأثنت اللجنة على الوفد الذي قدم التقرير لما عرضه شفويا من معلومات اضافية مفيدة، ردا على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة، كما رحبت بوجه خاص بالتزام الوفد بتزويد اللجنة بأجوبة كتابية. |
El Estado Parte también debería proporcionar al Comité información al respecto. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن توافي اللجنة بالمعلومات ذات الصلة. |
Mi Gobierno sigue dispuesto a proporcionar al Comité cualquier otra información que pueda necesitar o solicitar el Comité. | UN | وما زالت حكومتي على استعداد لتزويد اللجنة بأي معلومات إضافية قد تحتاجها اللجنة أو تطلبها. |
El Estado Parte debería proporcionar al Comité información más precisa y de carácter estadístico, en particular en la esfera penal, sobre la aplicación efectiva de las medidas adoptadas. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم للجنة معلومات أكثر دقة وذات طابع إحصائي، بما في ذلك في الميدان الجنائي، بشأن التنفيذ الفعال للتدابير المعتمدة. |
El Estado Parte debería proporcionar al Comité información suplementaria sobre esta cuestión. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تمد اللجنة بمعلومات تكميلية بشأن هذه المسألة. |
El Estado parte debería proporcionar al Comité información sobre los casos de muertes de personas encarceladas como consecuencia de actos de tortura, malos tratos o negligencia premeditada. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تزوّد اللجنة بمعلومات عن أي حالات وفاة أثناء الاحتجاز ناجمة عن التعذيب أو إساءة المعاملة أو الإهمال المتعمد. |
proporcionar al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial un informe que contenga la información solicitada sobre los problemas en los territorios no autónomos relativos a la discriminación racial y relacionados directamente con los principios de la Convención. | UN | موافاة لجنة القضاء على التمييز العنصري بتقرير عن المعلومات المطلوبة فيما يتعلق بالمسائل التي تشهدها الأقاليم في مجال التمييز العنصري، والتي لها علاقة مباشرة بمبادئ الاتفاقية. |
Debería proporcionar al Comité información sobre la indemnización o rehabilitación de las víctimas. | UN | وينبغي أن تزود الدولة الطرف اللجنة بمعلومات عن جميع حالات التعويض وإعادة التأهيل المقدمة للضحايا. |
El Comité recuerda que en el párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo está implícito que el Estado parte debe examinar de buena fe todas las acusaciones que se formulen contra él y debe proporcionar al Comité toda la información de que disponga. | UN | وتذكﱢر اللجنة بأن الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري تنص ضمنا على وجوب قيام الدولة الطرف بالنظر، بحسن نية في جميع الادعاءات الموجهة ضدها وتزويد اللجنة بجميع ما لديها من معلومات. |
El Estado parte debería proporcionar al Comité datos estadísticos, desglosados por país de origen, sobre el número de solicitantes de asilo o del reconocimiento de la condición de refugiado, el estado de tramitación de sus solicitudes y el número de expulsiones, deportaciones o extradiciones y los países a los que fueron devueltas estas personas. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تجمع وتزوِّد اللجنة ببيانات إحصائية مفصلة، مصنفة حسب البلد الأصلي، بشأن عدد الأشخاص الذين طلبوا اللجوء أو وضع لاجئ، وعن نتائج هذه الطلبات، وكذا عدد حالات الطرد، والترحيل، أو التسليم التي وقعت والبلدان التي أعيد إليها هؤلاء الأفراد. |