ويكيبيديا

    "proporcionar apoyo financiero" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم الدعم المالي
        
    • توفير الدعم المالي
        
    • تقديم دعم مالي
        
    • بتوفير الدعم المالي
        
    • بتقديم دعم مالي
        
    • لتقديم الدعم المالي
        
    • بتقديم الدعم المالي
        
    • تقدم الدعم المالي
        
    • للاضطلاع بأنشطة لاحقة
        
    • وتقديم الدعم المالي
        
    iii) proporcionar apoyo financiero adecuado a las organizaciones correspondientes de la sociedad civil o prestarles asistencia para obtenerlo; UN تقديم الدعم المالي المناسب إلى منظمات المجتمع المدني أو مساعدتها في الحصول على هذا الدعم؛
    El PNUD había tratado de proporcionar apoyo financiero para el censo, pero no lo había logrado debido a las nuevas restricciones financieras. UN وكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعتزم تقديم الدعم المالي للتعداد ولكنه لم يستطع ذلك بسبب القيود المالية الجديدة.
    También expresó su esperanza de que otros países pudieran proporcionar apoyo financiero a medida que el FNUAP progresaba en su proceso de institucionalización. UN وأعربت عن أملها أن تتمكن بلدان أخرى كذلك من تقديم الدعم المالي فيما يواصل الصندوق عملية ترسيخ هذا النهج.
    Habría que crear un fondo especial bajo la autoridad del mecanismo mencionado, mediante el cual los organismos gubernamentales y privados podrían proporcionar apoyo financiero a sus actividades. UN ويُنشأ صندوق خاص في نطاق صلاحيات آلية التنسيق هذه، لكي يتسنى للوكالات الحكومية والخاصة من خلاله توفير الدعم المالي اللازم لعمل هذه الآلية.
    La División formuló la oferta de proporcionar apoyo financiero a cinco países en desarrollo para que asistieran a dicha reunión; UN وعرضت الشعبة تقديم دعم مالي لتيسير حضور خمسة بلدان نامية للاجتماع؛
    También expresó su esperanza de que otros países pudieran proporcionar apoyo financiero a medida que el FNUAP progresaba en su proceso de institucionalización. UN وأعربت عن أملها أن تتمكن بلدان أخرى كذلك من تقديم الدعم المالي فيما يواصل الصندوق عملية ترسيخ هذا النهج.
    Ante todo, los donantes debían indicar claramente su intención de proporcionar apoyo financiero a los países en desarrollo. UN فلا بد للمانحين، أولاً، من تقديم دلالة واضحة حول نواياهم في تقديم الدعم المالي للبلدان النامية.
    :: proporcionar apoyo financiero a actividades orientadas a mejorar la situación de los derechos humanos de los pueblos indígenas UN تقديم الدعم المالي إلى الأنشطة الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    El propósito del plan es proporcionar apoyo financiero a las personas de edad avanzada que han estado aseguradas por períodos más cortos en virtud del Plan Nacional de Seguro. UN والغرض منه هو تقديم الدعم المالي للمسنين المشتركين لفترات أقصر في التأمين بموجب نظام التأمين الوطني.
    No proporcionar apoyo financiero público para el comercio con la República Popular Democrática de Corea que pueda contribuir a sus programas relacionados con armas de destrucción en masa? UN عدم تقديم الدعم المالي من القطاع العام للتبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي يمكن أن يسهم في برامج أسلحة الدمار الشامل فيها؟
    El propósito del plan es proporcionar apoyo financiero a las personas de edad avanzada que han estado aseguradas por períodos más cortos en el marco del Plan Nacional de Seguro. UN والغرض منه هو تقديم الدعم المالي للمسنين المشتركين لفترات أقصر في التأمين بموجب نظام التأمين الوطني.
    Los socios de la Unión Europea tienen plena conciencia de la importancia de proporcionar apoyo financiero a los nuevos programas de la ONUDI. UN فالشركاء اﻷوروبيون يدركون تمام الادراك أهمية توفير الدعم المالي لبرامج اليونيدو الجديدة.
    Habida cuenta del nuevo orden político, consideraron que era necesario proporcionar apoyo financiero y humanitario adecuado a Somalia. UN وبالنظر إلى النظام السياسي الجديد ارتأوا أن من اللازم توفير الدعم المالي والإنساني للصومال.
    Para ello, es preciso proporcionar apoyo financiero, técnico y material a los países en desarrollo y a los organismos de las Naciones Unidas encargados de los derechos humanos. UN وينبغي، تحقيقا لهذا الهدف، توفير الدعم المالي والتقني والمادي إلى البلدان النامية وكذلك إلى الهيئات المعنية بمسائل حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة.
    La Unión Europea señaló que estaría en condiciones de proporcionar apoyo financiero a la Plataforma una vez que fuera aceptada como miembro de la Plataforma. UN وأشار الاتحاد الأوروبي إلى أنه سيكون بوسعه تقديم دعم مالي للمنبر عند قبول عضويته فيه.
    El Gobierno de Italia, que ya cedía el uso de locales de oficinas sin cobrar alquiler, comenzó los trámites en el Parlamento para poder firmar un acuerdo y proporcionar apoyo financiero anual también para el centro de información en Roma. UN أما الحكومة الايطالية، التي توفر بالفعل أماكن مجانية للمكاتب، فقد شرعت في إجراء برلماني يخولها التوقيع على اتفاق وينص على تقديم دعم مالي سنوي أيضا لمركز اﻹعلام في روما.
    Mis interlocutores opinaban que sería difícil, si no imposible, obtener el compromiso de las administraciones locales de proporcionar apoyo financiero al proyecto a largo plazo. UN ورأوا أن من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، ضمان التزام الحكومات المحلية بتوفير الدعم المالي للمشروع في الأجل الطويل.
    En su nuevo documento de estrategia energética, el Banco Mundial se comprometió a proporcionar apoyo financiero a nuevos proyectos de generación de energía a base de carbón solo en circunstancias excepcionales. UN والتزم البنك الدولي، في وثيقة استراتيجيته الجديدة في مجال الطاقة، بتقديم دعم مالي للمشاريع التأسيسية لتوليد الطاقة باستخدام الفحم ولكن في ظروف نادرة فقط.
    En Luxemburgo y Mauricio hay planes para proporcionar apoyo financiero a varias ONG a los efectos de la organización de actividades conmemorativas del Día Internacional. UN وهناك خطط لتقديم الدعم المالي لعدة منظمات غير حكومية بغرض تنظيم أنشطة لإحياء ذكرى اليوم الدولي في موريشيوس ولكسمبرغ.
    Respecto del artículo 38, algunos gobiernos señalaron que el derecho internacional no establece una obligación jurídica de proporcionar apoyo financiero para el desarrollo de las culturas indígenas. UN ففيما يتصل بالمادة ٨٣ لاحظت بعض الحكومات أن القانون الدولي لا يخلق التزاما قانونيا بتقديم الدعم المالي لتنمية ثقافة الشعوب اﻷصلية.
    Los gobiernos donantes deberían proporcionar apoyo financiero a esta importante iniciativa. UN وينبغي للحكومات المانحة أن تقدم الدعم المالي لهذه المبادرة الهامة.
    Estrategia refrendada por los Estados miembros en el 34º período de sesiones del Grupo de Trabajo y confirmación por los donantes de su interés en proporcionar apoyo financiero UN تدريب ما يتراوح بين 8 و10 أشخاص من منظمي الدورات تدريباً كاملاً للاضطلاع بأنشطة لاحقة
    Por consiguiente, se exhortó a los países desarrollados a fomentar la CTPD y proporcionar apoyo financiero para su aplicación. UN ولذلك حثت البلدان المتقدمة النمو على تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتقديم الدعم المالي من أجل تنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد