Visitas a 10 operaciones de mantenimiento de la paz para proporcionar asesoramiento y asistencia policiales en materia estratégica y operacional | UN | القيام بزيارات إلى 10 عمليات لحفظ السلام من أجل تقديم المشورة والمساعدة الاستراتيجية والتشغيلية في شؤون الشرطة زيارات |
- proporcionar asesoramiento y asistencia en la gestión de los puertos. | UN | * تقديم المشورة والمساعدة في ميدان إدارة المواني. |
Cuando haya que fortalecer la legislación local, el Banco deberá proporcionar asesoramiento y asistencia al prestatario para establecer el reconocimiento jurídico de los sistemas de tenencia de la tierra consuetudinarios o tradicionales de las poblaciones indígenas. | UN | عندما يلزم تعزيز التشريعات المحلية، ينبغي أن يعرض البنك تقديم المشورة والمساعدة إلى المقترض في إيجاد الاعتراف القانوني بالنظم العرفية أو التقليدية الخاصة بالشعوب الأصلية فيما يتعلق بحيازة الأرض. |
f) Mejor preparación metodológica para poner en práctica actividades de derechos humanos y proporcionar asesoramiento y asistencia a los gobiernos y asociados dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas | UN | (و) زيادة الخبرة المنهجية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان، ولتقديم المشورة والمساعدة للحكومات والشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها |
f) Mejor preparación metodológica para vigilar la promoción y ejecución de actividades de derechos humanos y proporcionar asesoramiento y asistencia a los gobiernos y asociados dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas | UN | (و) زيادة الخبرة المنهجية لرصد تعزيز وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان، ولتقديم المشورة والمساعدة للحكومات والشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها |
:: Visitas a 10 operaciones de mantenimiento de la paz para proporcionar asesoramiento y asistencia policiales en materia estratégica y operacional | UN | :: القيام بزيارات إلى 10 عمليات لحفظ السلام من أجل إسداء المشورة وتقديم المساعدة الاستراتيجية والتشغيلية في مجال شؤون الشرطة |
a) proporcionar asesoramiento y asistencia facilitadora a las Partes respecto de la aplicación del Protocolo; | UN | (أ) تقديم المشورة وتيسير المساعدة المقدمة إلى فرادى الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول؛ |
f) Mayor especialización metodológica para realizar actividades de derechos humanos y proporcionar asesoramiento y asistencia a los gobiernos y asociados dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas | UN | (و) تعزيز الخبرة المنهجية لتنفيذ أنشطة حقوق الإنسان، ولتوفير المشورة والمساعدة للحكومات والشركاء في منظومة الأمم المتحدة وخارجها |
Esas visitas nos han permitido tratar de cuestiones relacionadas con la aplicación eficaz de los controles de exportación y proporcionar asesoramiento y asistencia en caso necesario. | UN | وسمحت تلك الزيارات لنا بدراسة مسائل تتصل بفعالية مراقبة الصادرات، وتقديم المشورة والمساعدة عند الاقتضاء. |
En este período, el servicio seguirá cumpliendo con su mandato de proporcionar asesoramiento y asistencia a diversas oficinas de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وخلال هذه الفترة، ستواصل الدائرة الوفاء بولايتها المتمثلة في تقديم المشورة والمساعدة إلى مختلف المكاتب في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
c) proporcionar asesoramiento y asistencia a las autoridades de Myanmar para la elaboración y ejecución de programas destinados a garantizar los derechos consagrados en la Convención; | UN | )ج( تقديم المشورة والمساعدة للسلطات في ميانمار في وضع وتنفيذ البرامج الرامية لضمان الحقوق المعترف بها في الاتفاقية؛ |
proporcionar asesoramiento y asistencia con carácter ad hoc impondría una pesada carga económica a los países, particularmente los que tienen programas con fondos limitados. Habida cuenta de los costos elevados y de la ausencia de economías de escala, todo ello unido a la falta de continuidad y la pérdida del carácter multidisciplinario del asesoramiento y la asistencia, esta modalidad no se consideró viable. | UN | كما أن تقديم المشورة والمساعدة على أساس مخصوص سيُحمل البلدان تكاليف عالية، لا سيما البلدان التي لديها برامج محدودة التمويل ونظرا إلى التكاليف العالية وغياب وفورات اﻹنتاج الكبير، فضلا عن افتقار المشورة والمساعدة إلى الاستمرارية والطابع المتعدد التخصصات، فقد رئي أن هذا اﻷسلوب لا يصلح. |
a) proporcionar asesoramiento y asistencia a las Partes respecto de la aplicación del Protocolo; | UN | (أ) تقديم المشورة والمساعدة إلى فرادى الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول؛ |
a) proporcionar asesoramiento y asistencia a las Partes respecto de la aplicación del Protocolo; | UN | (أ) تقديم المشورة والمساعدة إلى فرادى الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول؛ |
Las Naciones Unidas deben reforzar su capacidad de ayuda en la lucha contra el terrorismo y proporcionar asesoramiento y asistencia a sus Estados Miembros. | UN | 5 - واسترسل قائلا إنه لا بد للأمم المتحدة أن تعزز قدرتها على مد يد العون في عملية مكافحة الإرهاب وعلى تقديم المشورة والمساعدة إلى الدول الأعضاء. |
f) Mejor preparación metodológica para poner en práctica actividades de derechos humanos y proporcionar asesoramiento y asistencia a los gobiernos y los asociados de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas | UN | (و) تعزيز الخبرة المنهجية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان، ولتقديم المشورة والمساعدة للحكومات والشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها |
f) Mejor preparación metodológica para poner en práctica actividades de derechos humanos y proporcionar asesoramiento y asistencia a los gobiernos y los asociados de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas | UN | (و) زيادة الخبرة المنهجية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان، ولتقديم المشورة والمساعدة للحكومات والشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها |
f) Mejor preparación metodológica para poner en práctica actividades de derechos humanos y proporcionar asesoramiento y asistencia a los gobiernos y los asociados de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas | UN | (و) تعزيز الخبرة المنهجية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان، ولتقديم المشورة والمساعدة للحكومات والشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها |
f) Mayor especialización metodológica para realizar actividades de derechos humanos y proporcionar asesoramiento y asistencia a los gobiernos y asociados dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas | UN | (و) زيادة الخبرة المنهجية لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان، ولتقديم المشورة والمساعدة للحكومات والشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها |
19. Existe también un consenso amplio en el sentido de que el proceso de examen de la aplicación debería basarse en disposiciones de carácter facilitador, que permitan proporcionar asesoramiento y asistencia a cualquier Parte que tenga dificultades para cumplir los compromisos contraídos en virtud de la Convención. | UN | 19- كما أن ثمة اتفاقا واسع النطاق على أن تكون عملية استعراض التنفيذ قائمة على ترتيبات تيسيرية تتيح إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى أي طرف يواجه صعوبة في الوفاء بالتزاماته بمقتضى أحكام الاتفاقية. |
Si bien siguen existiendo importantes problemas para cumplir el calendario electoral, incluidos aspectos logísticos de las elecciones y retrasos en la aprobación de leyes básicas, se propone desplegar otros 16 oficiales electorales, que se consideran esenciales para aumentar la capacidad de la Misión de proporcionar asesoramiento y asistencia al Gobierno de transición y las autoridades provinciales en la preparación de las elecciones. | UN | وفي حين أنه لا تزال هناك تحديات كبرى تواجه الوفاء بالجدول الزمني للانتخابات، بما في ذلك الجوانب اللوجيستية للانتخابات والتأخيرات الحاصلة في اعتماد التشريعات الأساسية، يُقترح نشر 16 موظفا من موظفي الانتخابات الإضافيين الذين يعتبر وجودهم في البعثة أساسيا لتعزيز قدرتها على إسداء المشورة وتقديم المساعدة للحكومة الانتقالية وسلطات المقاطعات في التحضير للانتخابات. |
a) proporcionar asesoramiento y asistencia facilitadora a las Partes respecto de la aplicación del Protocolo; | UN | (أ) تقديم المشورة وتيسير المساعدة المقدمة إلى فرادى الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول؛ |
f) Mayor especialización metodológica para realizar actividades de derechos humanos y proporcionar asesoramiento y asistencia a los gobiernos y asociados dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas | UN | (و) تعزيز الخبرة المنهجية لتنفيذ أنشطة حقوق الإنسان، ولتوفير المشورة والمساعدة للحكومات والشركاء في منظومة الأمم المتحدة وخارجها |
381. Primer objetivo: Mejorar la protección de los refugiados no europeos en Turquía, buscar las soluciones duraderas procedentes y proporcionar asesoramiento y asistencia material a los refugiados hasta que se apliquen soluciones duraderas. | UN | 381- الهدف الأول: تحسين حماية اللاجئين غير الأوروبيين في تركيا، والسعي إلى إيجاد حلول مستديمة لحالاتهم حسب الاقتضاء، وتقديم المشورة والمساعدة المادية إلى اللاجئين ريثما يتم إيجاد حلول مستديمة لحالاتهم. |