ويكيبيديا

    "proporcionar educación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توفير التعليم
        
    • توفير التثقيف
        
    • بتوفير التعليم
        
    • وتوفير التعليم
        
    • توفير تعليم
        
    • تهيئة سبل التعليم
        
    • توفير التربية
        
    • بتوفير تعليم
        
    • توفر التعليم
        
    • تقديم ثقافة
        
    • يوفر التعليم
        
    • وتوفير التثقيف
        
    Si bien el producto interno bruto per cápita de Viet Nam sigue siendo bajo, no escatimamos esfuerzos para proporcionar educación básica. UN وبينما يبقى منخفضا الناتج المحلي الإجمالي للفرد في فييت نام، فإننا لا ندخر وسعا في توفير التعليم الأساسي.
    proporcionar educación es la acción más importante para lograr la igualdad entre los géneros. UN توفير التعليم هو العمل الوحيد الأهم في الوصول إلى المساواة بين الجنسين.
    Es más que urgente proporcionar educación de buena calidad, particularmente para las niñas. UN ويعد توفير التعليم المتميز، خاصة للفتيات، أحد أكثر أشكال المساعدة إلحاحا.
    v) proporcionar educación en materia de higiene oral al personal de la unidad; UN ' ٥` توفير التثقيف في مجال النظافة الصحية الفموية ﻷفراد الوحدة؛
    En el artículo 21 A de la 86ª Enmienda de la Constitución se obliga al Estado a proporcionar educación gratuita y obligatoria a todos los niños de 6 a 14 años. UN وتلزم المادة 21 ألف من قانون التعديل الدستوري السادس والثمانين الدولة بتوفير التعليم المجاني الإجباري لجميع الأطفال في المجموعة العمرية بين السادسة والرابعة عشرة من العمر.
    El Gobierno se ha comprometido a proporcionar educación de calidad, ofreciendo educación primaria gratuita y obligatoria. UN والحكومة ملتزمة بجودة التعليم وتوفير التعليم الإلزامي بالمجان في المرحلة الابتدائية.
    El Comité insta además al Gobierno a proporcionar educación, formación profesional y apoyo para facilitar el acceso de las mujeres inmigrantes a otras ocupaciones dentro del mercado laboral estructurado. UN كما تحث اللجنة الحكومة على توفير التعليم والتدريب والدعم لتسهيل التحاق المهاجرات بالمهن اﻷخرى في سوق العمل النظامية.
    El Comité insta además al Gobierno a proporcionar educación, formación profesional y apoyo para facilitar el acceso de las mujeres inmigrantes a otras ocupaciones dentro del mercado laboral estructurado. UN كما تحث اللجنة الحكومة على توفير التعليم والتدريب والدعم لتسهيل التحاق المهاجرات بالمهن اﻷخرى في سوق العمل الرسمية.
    El informe señala además que en 1990 el Iraq había conseguido proporcionar educación básica a toda la población. UN وأشار التقرير أيضا إلى أنه في عام ١٩٩٠ كان العراق قد حقق توفير التعليم الابتدائي للجميع.
    Se calcula que, para proporcionar educación primaria a toda la población, habrá que crear instalaciones y servicios para otros 65 millones de niños. UN وتشير التقديرات إلى ضرورة إنشاء منشآت لاستيعاب 165 مليون طفل إضافي إذا أريد توفير التعليم الابتدائي للجميع.
    La política nacional de educación está orientada a proporcionar educación básica durante nueve años como mínimo. UN وتنحو السياسة الوطنية للتعليم نحو توفير التعليم الأساسي لمدة تسع سنوات كحد أدنى.
    Primero, proporcionar educación de adultos pertinente y ofrecer una capacitación continua a todos los adultos en todos los niveles educativos, desde los de baja capacitación hasta los de título universitario. UN فأولاً، يهدف إلى توفير التعليم للكبار بصورة متصلة بالحياة ويوفر التدريب المستمر لجميع الكبار على جميع المستويات التعليمية ابتداءً من أصحاب المهارات البسيطة إلى خريجي الجامعات.
    Las organizaciones no gubernamentales están colaborando con el Gobierno de Uganda para proporcionar educación a todos los niños. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية مع حكومة أوغندا على المساعدة في توفير التعليم لجميع الأطفال.
    Además, es esencial proporcionar educación gratuita y obligatoria a todos los niños independientemente de su raza y su sexo y formular planes y programas concretos para erradicar el trabajo infantil. UN كما أن من الضروري توفير التعليم الابتدائي المجاني الإجباري لجميع الأطفال بصرف النظر عن الجنس أو العرق ووضع خطط وبرامج محددة للقضاء على عمل الأطفال.
    v) proporcionar educación en materia de higiene oral al personal de la unidad; UN ' ٥` توفير التثقيف في مجال النظافة الصحية الفموية ﻷفراد الوحدة؛
    v) proporcionar educación en materia de higiene oral al personal de la unidad; UN `٥` توفير التثقيف في مجال النظافة الصحية الفموية لعناصر الوحدة؛
    En los últimos años se habían ampliado las medidas destinadas a proporcionar educación, capacitación y empleo a los presos, y se habían obtenido buenos resultados. UN وقد جرى في السنوات الأخيرة تحسين التدابير المتعلقة بتوفير التعليم والتدريب والعمل للنزلاء، وحقق ذلك نتائج جيدة.
    El Gobierno ha mantenido la posición de que la educación es un derecho humano básico y sigue decidido a proporcionar educación pertinente y de calidad a todos. UN وما زال موقف الحكومة هو أن التعليم حق أساسي من حقوق اﻹنسان، وما برحت ملتزمة بتوفير التعليم المناسب والعالي الجودة للجميع.
    Si no somos capaces de crear iguales oportunidades para la mujer y proporcionar educación a los niños, no será posible alcanzar nada de lo mencionado. UN وإذا لم نتمكن من خلق فرص متساوية للنساء وتوفير التعليم للأطفال، فلا يمكن أن يتحقق أي شيء مما ذكرته آنفا.
    En la parte sobre la reconstrucción y las situaciones posteriores a las emergencias, en el proyecto de resolución se insta a los Estados a proporcionar educación de calidad en situaciones de emergencia. UN وفي الجزئية الخاصة بحالات التعمير وما بعد الطوارئ، يحث مشروع القرار الدول على توفير تعليم جيد النوعية في حالات الطوارئ.
    a) proporcionar educación y capacitación a las niñas para que tengan mayores oportunidades de encontrar empleo y de acceder a los puestos de adopción de decisiones; UN )أ( تهيئة سبل التعليم والتدريب على المهارات لزيادة الفرص المتاحة للبنات للعمل والمشاركة في عمليات صنع القرار؛
    La Asociación ha trabajado intensamente por proporcionar educación sexual a la gente joven organizando conferencias y grupos de promoción de debates en escuelas y centros juveniles; también ha brindado orientación individual a los jóvenes adolescentes. UN وكانت الرابطة نشطة في توفير التربية الجنسية للشباب وذلك بتقديم محاضرات في التربية الجنسية واستضافة مجموعات للنقاش في المدارس ومراكز الشباب، وتقدم أيضا النصح والإرشاد للمراهقين.
    La ley obliga al Estado a proporcionar educación gratuita y obligatoria a todos los niños con edades comprendidas entre 6 y 14 años. UN ويلزم هذا القانون الولاية المعنية بتوفير تعليم مجاني وإلزامي لكل الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و14 سنة.
    Con arreglo al documento de política educacional, el Estado tiene la obligación de proporcionar educación y garantizar que esté al alcance de todos, en todos los niveles, dentro de los límites de la capacidad y los recursos disponibles. UN ووفقاً لما ورد في الوثيقة السياسة التعليمية، من واجب الدولة أن توفر التعليم وتجعله في المتناول على نطاق واسع في جميع المراحل ضمن حدود القدرات والموارد المتاحة.
    :: proporcionar educación jurídica adaptada a las comunidades locales. UN :: تقديم ثقافة قانونية معدلة لتلاءم المجتمعات المحلية
    Esto significa que en el curso de los próximos 40 años el mundo deberá mantener y educar a alrededor de 1.900 millones de niños por año y proporcionar educación secundaria o superior, o empleo, a alrededor de 1.200 millones de jóvenes por año. UN ذلك أن العالم له أن يتوقع على مدى العقود الأربعة القادمة أن يوفر سبل العيش والتعليم لما يناهز 1.9 بليون طفل سنويا وأن يوفر التعليم الثانوي والعالي أو العمالة لما يناهز 1.2 بليون شاب في كل سنة.
    Su objetivo es influir en quienes formulan los presupuestos y políticas federales; proporcionar educación, información e instrumentos para desarrollar dotes de liderazgo a sus más de 23.000 miembros, así como promover los intercambios internacionales de las mejores prácticas. UN وتهدف الرابطة إلى التأثير على الميزانيات والسياسات الاتحادية؛ وتوفير التثقيف والمعلومات وأدوات تطوير القدرات القيادية لمنتسبيها الذين يزيد عددهم على 23 ألف منتسب؛ وإلى تعزيز عمليات التبادل المتعلقة بأفضل الممارسات على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد