ويكيبيديا

    "proporcionar orientación sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم التوجيه بشأن
        
    • توفير التوجيه بشأن
        
    • تقديم توجيهات بشأن
        
    • وتوفر التوجيه بشأن
        
    • تقدِّم إرشادات بشأن
        
    • بتوفير التوجيه بشأن
        
    • تتضمن توجيهات بشأن
        
    • يقدم توجيهات بشأن
        
    • توفير توجيه بشأن
        
    • توجيهاً بشأن
        
    • توفر توجيها بشأن
        
    • تقديم التوجيه في
        
    • تقديم الإرشاد بشأن
        
    • الإرشادات بشأن
        
    • وتقديم التوجيهات بشأن
        
    La Junta recomienda que el Departamento establezca el Consejo de Seguridad Aérea para proporcionar orientación sobre seguridad aérea. UN 153 - ويوصي المجلس بأن تنشئ دائرة عمليات حفظ السلام مجلس سلامة الطيران ليتولى تقديم التوجيه بشأن السلامة الجوية.
    Tengo la intención de crear un grupo de expertos de alto nivel para examinar el informe, en particular para proporcionar orientación sobre los niveles y mecanismos de financiación suficientes, antes de presentar el informe a nuestra Junta de Gobernadores. UN وإني أعتزم إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى لاستعراض التقرير، بما في ذلك تقديم التوجيه بشأن المستويات والآليات المناسبة للتمويل، وذلك قبل تقديم التقرير إلى مجلس محافظينا.
    5. Se deberá proporcionar orientación sobre la normalización necesaria. UN 5 - ينبغي توفير التوجيه بشأن التوحيد القياسي اللازم؛
    El Grupo de trabajo quizá desee proporcionar orientación sobre la ulterior aplicación de las recomendaciones formuladas en sus reuniones anteriores. UN 86- لعلّ الفريق العامل يود تقديم توجيهات بشأن مواصلة تنفيذ التوصيات التي أصدرها في اجتماعاته السابقة.
    Tienen el deber de establecer normas y proporcionar orientación sobre los actos que constituyen hostigamiento y abuso de autoridad, y sobre cómo se actuará cuando se produzcan comportamientos inaceptables. UN ومن واجبها أن تضع القواعد وتوفر التوجيه بشأن الأمور التي تشكل المضايقة أو سوء استخدام السلطة، وكيفية التعامل مع التصرف غير المقبول.
    iii) proporcionar orientación sobre los tipos de actividades que podrían contravenir los objetivos de la Convención, las leyes y reglamentos nacionales pertinentes y el derecho internacional; UN تقديم التوجيه بشأن أنواع الأنشطة التي يمكن أن تكون مخالفة لأهداف الاتفاقية والقوانين واللوائح الوطنية ذات الصلة والقانون الدولي؛
    iii) proporcionar orientación sobre los tipos de actividades que podrían contravenir los objetivos de la Convención, las leyes y reglamentos nacionales pertinentes y el derecho internacional; UN تقديم التوجيه بشأن أنواع الأنشطة التي يمكن أن تكون مخالفة لأهداف الاتفاقية والقوانين واللوائح الوطنية ذات الصلة والقانون الدولي؛
    31. Al examinar la estrategia global de aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales (SCN) de 1993, la Comisión podría decidir proporcionar orientación sobre: UN ٣١ - قد ترغب اللجنة لدى مناقشتها الاستراتيجية العامة لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ في تقديم التوجيه بشأن النقاط التالية:
    17A.32 El objetivo del Comité es proporcionar orientación sobre el establecimiento de un entorno propicio para una adecuada gestión económica y empresarial en África. UN 17 ألف-32 يتمثل هدف هذه اللجنة في تقديم التوجيه بشأن تهيئة بيئة تمكينية للإدارة الاقتصادية والمؤسسية السليمة في أفريقيا.
    Además de proporcionar orientación sobre los activos, el Comité podría ayudar a los Estados a reconocer si una organización es la sucesora de una entidad incluida en la Lista. UN 86 - وبالإضافة إلى توفير التوجيه بشأن الأصول، قد ترغب اللجنة في مساعدة الدول لكي تتبين إن كانت مؤسسة ما خلفاً لكيان مُدرج في القائمة.
    iii) proporcionar orientación sobre los tipos de actividades que podrían ser contrarios a los objetivos de la Convención y a las leyes y normativas nacionales pertinentes y el derecho internacional; UN توفير التوجيه بشأن أنواع الأنشطة التي يمكن أن تكون مخالفة لأهداف الاتفاقية والقوانين واللوائح الوطنية ذات الصلة والقانون الدولي؛
    17A.32 El objetivo del Comité sobre la Gobernanza y la Participación Popular es proporcionar orientación sobre el establecimiento de un entorno propicio para una adecuada gobernanza económica y empresarial en África. UN 17 ألف-32 يتمثل هدف لجنة الحوكمة والمشاركة الشعبية في توفير التوجيه بشأن تهيئة بيئة تمكينية للحوكمة الاقتصادية والمؤسسية السليمة في أفريقيا.
    La Asamblea General tal vez desee proporcionar orientación sobre la importancia de adoptar medidas con urgencia para mejorar los datos y las estadísticas sobre personas con discapacidad, de forma que puedan compararse a nivel internacional a los efectos de la formulación, planificación y evaluación de políticas desde la perspectiva de la discapacidad. UN وربما تود الجمعية العامة تقديم توجيهات بشأن أهمية اتخاذ إجراء عاجل لتحسين البيانات والإحصاءات المتعلقة بالأشخاص المعوقين حتى تصبح قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي لأغراض وضع وتخطيط وتقييم السياسات من منظور الإعاقة.
    c) proporcionar orientación sobre el fomento del uso de la guía de compilación con objeto de aplicar las recomendaciones que figuran en el Manual en los sistemas estadísticos nacionales. UN (ج) تقديم توجيهات بشأن استخدام دليل مجمّعي البيانات في تطبيق توصيات الدليل على النظم الإحصائية الوطنية.
    Los comités de auditoría o supervisión deberían, según proceda, examinar el proceso de determinación de las necesidades y planificación de la auditoría interna basado en los riesgos y proporcionar orientación sobre las posibles formas de mejorarlo. UN ينبغي أن تستعرض لجان مراجعة الحسابات/الرقابة، بحسب الاقتضاء، الاحتياجات وعملية التخطيط المراعية لعناصر المخاطرة للمراجعة الداخلية للحسابات، وتوفر التوجيه بشأن كيفية تحسينها.
    48. Tal vez la Comisión desee proporcionar orientación sobre el marco estratégico para la asistencia técnica, en particular con miras a asegurar una comunicación y una cooperación más estrechas entre los Estados y la Secretaría en el cumplimiento del mandato de la Comisión. UN 48- ولعلّ اللجنة تود أن تقدِّم إرشادات بشأن الإطار الاستراتيجي للمساعدة التقنية، ولا سيّما من أجل توثيق المشاركة والتعاون بين الدول والأمانة من أجل تنفيذ ولاية اللجنة.
    En una organización más integrada y unificada, los mecanismos intergubernamentales deben proporcionar orientación sobre cuestiones de política, cuestiones de coordinación, estrategias y programas operacionales, y planes y presupuestos administrativos y financieros y, particularmente, deben contribuir a la vigilancia de la aplicación. UN وفي إطار اﻷمم المتحدة اﻷكثر تكاملا وتوحدا، ينبغي أن تقوم اﻵليات الحكومية الدولية بتوفير التوجيه بشأن مسائل السياسات، ومسائل التنسيق، والاستراتيجيات والبرامج التنفيذية، والخطط اﻹدارية والمالية، والميزانيات، وأن تسهم قبل كل ذلك في رصد تنفيذها.
    También ha elaborado directrices de procedimiento para atender los casos de violencia sexual contra adultos, a fin de proporcionar orientación sobre la forma de prestar asistencia a víctimas con discapacidades mentales. UN وأعدّت أيضاً مبادئ توجيهية إجرائية للتعامل مع حالات العنف الجنسي ضد البالغين تتضمن توجيهات بشأن كيفية تقديم المساعدة للضحايا من المعاقين عقلياً.
    El Gobierno de Uganda respondió que el Consejo de Seguridad tenía que proporcionar orientación sobre estas cuestiones. UN وردت حكومة أوغندا بأن مجلس الأمن يلزمه أن يقدم توجيهات بشأن هذه المسائل.
    El objetivo de estos talleres y seminarios debería ser divulgar información sobre cuestiones de seguridad, salud y ambientales relacionadas con el desguace de buques y proporcionar orientación sobre la aplicación de las disposiciones de las directrices correspondientes de cada organización. UN وينبغي أن تهدف حلقات العمل/الحلقات الدراسية هذه إلى استثارة الوعي بقضايا السلامة والصحة والقضايا البيئية المتصلة بتخريد السفن وإلى توفير توجيه بشأن تنفيذ أحكام المبادئ التوجيهية لكل من المنظمات الثلاث.
    La Junta deberá proporcionar orientación sobre la participación de entidades privadas o públicas. UN وهو يوفر توجيهاً بشأن اشتراك الكيانات الخاصة و/أو العامة في هذا الصدد.
    Se afirmó que el proyecto de artículos debía proporcionar orientación sobre qué reglas de una organización internacional entrañaban obligaciones internacionales. UN وذُكر أن مشاريع المواد ينبغي أن توفر توجيها بشأن قواعد المنظمة الدولية التي تترتب عليها التزامات دولية.
    Además de proporcionar orientación sobre diversas actividades operacionales y de promoción de la CTPD, en el manual se tratan las cuatro cuestiones básicas que se destacan en las directrices. UN وفضلا عن تقديم التوجيه في مختلف أنشطة تعزيز وتنفيذ هذا التعاون، يتناول الكتيب المسائل اﻷساسية اﻷربع التي شددت عليها المبادئ التوجيهية.
    El UNICEF está de acuerdo en proporcionar orientación sobre el método adecuado de estructurar los programas de emergencia a los efectos de la presentación de informes. UN 122 - وتوافق اليونيسيف على تقديم الإرشاد بشأن هيكلة برامج الطوارئ لأغراض الإبلاغ
    Como la metodología actual no refleja el principio de la capacidad de pago, debería ser modificada de manera expedita y la Asamblea debería proporcionar orientación sobre los elementos de la metodología utilizada por la Comisión de Cuotas. UN ورأى أنه ينبغي إصلاح المنهجية الحالية على وجه السرعة نظراً إلى أنها لا تعكس مبدأ القدرة على السداد وينبغي أن تقدم الجمعية العامة الإرشادات بشأن عناصر المنهجية التي تستخدمها لجنة الاشتراكات.
    :: 3 visitas a las operaciones sobre el terreno para examinar los procedimientos de las juntas de investigación y proporcionar orientación sobre las deficiencias observadas, y para examinar las recomendaciones pendientes y prestar asistencia para que se den por concluidas UN :: إجراء 3 زيارات إلى عمليات ميدانية لاستعراض إجراءات مجالس التحقيق وتقديم التوجيهات بشأن أوجه الضعف الملموسة، واستعراض التوصيات التي لم تنفذ بعد وتقديم المساعدة بشأن إغلاقها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد