:: proporcionar servicios de asesoramiento a los Estados miembros mediante análisis, orientación y aportaciones sustantivas a las actividades de formación dirigidas a mejorar su análisis de las dificultades del desarrollo y su formulación de políticas diversas | UN | :: تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء من خلال التحليل وإسداء المشورة وتقديم الإسهامات الفنية في الأنشطة التدريبية الرامية إلى تعزيز جهودها في مجالي تحليل تحديات التنمية وصياغة خيارات للسياسات |
vi) proporcionar servicios de asesoramiento técnico a los Estados Miembros que lo soliciten sobre diferentes aspectos de la ciencia y la tecnología espaciales y aplicaciones conexas; | UN | ' ٦ ' تقديم الخدمات الاستشارية الفنية إلى الدول اﻷعضاء، عند الطلب، بشأن مختلف جوانب علوم وتكنولوجيا الفضاء والتطبيقات ذات الصلة؛ |
Ello debería constituir un ensayo decisivo de la capacidad del PNUD para utilizar los conocimientos adquiridos con el fin de proporcionar servicios de asesoramiento en las esferas prioritarias solicitados por los países; | UN | وينبغي أن يكون هذا اختبارا رئيسيا لقدرة البرنامج الإنمائي على تقديم الخدمات الاستشارية المستقاة من المعرفة في مجالات الأولوية في طلبات البلدان؛ |
Aunque la falta de recursos suficientes sigue dificultando su labor, los centros regionales de paz y desarme han aumentado sus actividades y han comenzado a proporcionar servicios de asesoramiento y capacitación. | UN | وعلى الرغم من أن النقص في الموارد ما زال يعوق أعمال المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح، فقد قامت هذه المراكز بتوسيع نطاق أنشطتها وبدأت في توفير الخدمات الاستشارية والتدريبية. |
:: La coordinación del equipo de las Naciones Unidas en el país en los procesos de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza para ayudar a proporcionar servicios de asesoramiento sobre políticas generales; | UN | :: التنسيق بين الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر للمساعدة في توفير الخدمات الاستشارية الشاملة فيما يتعلق بالسياسات |
Es necesario proporcionar servicios de asesoramiento a los países interesados y organizar reuniones de expertos sobre cuestiones concretas que interesen a un grupo de países. | UN | ويتطلب اﻷمر تقديم خدمات استشارية إلى البلدان المهتمة وعقد مشاورات فيما بين الخبراء بشأن القضايا المحددة التي تكون موضع اهتمام مشترك بالنسبة لمجموعة من البلدان. |
f) proporcionar servicios de asesoramiento de corta duración en esferas como las de creación de instituciones, preparación de medicinas derivadas de plantas para uso farmacéutico y desarrollo y comercialización de tecnologías orientadas hacia la agricultura y la producción de alimentos (aproximadamente 200.000 dólares EE.UU.). | UN | )و( توفير خدمات استشارية قصيرة اﻷجل في مجالات من قبيل بناء المؤسسات واستحداث أدوية مشتقة من النباتات لاستخدامها على الصعيد الصيدلي، وتطوير وتسويق تكنولوجيات موجهة نحو الزراعة وانتاج الغذاء )ما يقرب من ٠٠٠ ٢٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة(. |
Conforme a su función de proporcionar servicios de asesoramiento a la administración, miembros del personal de la Sección de Auditoría de Gestión de la División participaron como observadores en los grupos de trabajo de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos sobre la reforma de las condiciones de servicio y de contratación. | UN | وتماشيا مع دور قسم المراجعة اﻹدارية التابع للشعبة المتمثل في تقديم الخدمات الاستشارية إلى اﻹدارة، قام موظفون من القسم بالمشاركة كمراقبين في فريقي اﻹصلاح العاملين المعنيين بأوضاع الخدمة والتوظيف التابعين لمكتب إدارة الموارد البشرية. |
:: proporcionar servicios de asesoramiento a los Estados miembros a solicitud de éstos, para aumentar su capacidad para elaborar políticas comerciales, evaluar el efecto de la liberalización del comercio y el conocimiento en las cuestiones relacionadas con el comercio, incluidos los temas relativos a la Organización Mundial del Comercio y los resultados de la Ronda de Doha | UN | :: تقديم الخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز قدرتها على تطبيق السياسات التجارية وتقييم أثر تحرير التجارة والإلمام بالمسائل التجارية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية ونتائج جولة الدوحة |
:: proporcionar servicios de asesoramiento para actividades de desarrollo, mejoramiento, evaluación y capacitación a solicitud de los gobiernos a fin de promover una respuesta eficaz mediante la revisión de los planes para imprevistos establecidos y de fortalecer las políticas regionales y nacionales dirigidas a la elaboración de planes para imprevistos. | UN | :: تقديم الخدمات الاستشارية لأنشطة التطوير والتحسين والتقييم والتدريب بناء على طلب الحكومات، لتعزيز فعالية الاستجابة باستعراض خطط الطوارئ القائمة؛ وتعزيز السياسات الإقليمية والوطنية الهادفة إلى التخطيط للطوارئ |
e) proporcionar servicios de asesoramiento en cuestiones de derechos humanos; | UN | (ه( تقديم الخدمات الاستشارية بشأن المسائل الخاصة بحقوق الإنسان؛ |
Reconociendo que una de las responsabilidades del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y de su Oficina es proporcionar servicios de asesoramiento y asistencia técnica y financiera, a petición del Estado interesado, con miras a apoyar medidas y programas en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ يسلم بأن من مسؤوليات مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضيتها ما يتمثل في تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية، بناء على طلب الدولة المعنية، بغية دعم الأعمال والبرامج التي تنفذ في مجال حقوق الإنسان، |
Otra posible función de la institución sería proporcionar servicios de asesoramiento y asistencia técnica en el diseño financiero de los proyectos de infraestructura. | UN | وتتمثل إحدى المهام الأخرى الممكنة للمرفق في توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في التصميم المالي لمشاريع الهياكل الأساسية. |
a) proporcionar servicios de asesoramiento y asistencia técnica y financiera a los Estados que lo soliciten, | UN | (أ) توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية بناء على طلب الدول، |
La verdadera cuestión era si la UNCTAD estaba en condiciones de proporcionar servicios de asesoramiento regional en el momento presente, y en su opinión sí podía hacerlo, pues si un país solicitaba asistencia a una determinada división y ésta no estaba en situación de atender esa solicitud por falta de recursos, se haría todo lo posible por encontrarlos en otro servicio de la secretaría. | UN | والسؤال الحقيقي هو ما إذا كان اﻷونكتاد يستطيع تقديم خدمات استشارية إقليمية في الوقت الحاضر؛ وأعرب عن اعتقاده أنه يستطيع ذلك حيث أنه إذا ما طلب بلد ما مساعدة من شعبة معينة ولم تستطع هذه الشعبة الاستجابة بسبب الافتقار الى الموارد فإن كل الجهود ستبذل للعثور على الموارد في مكان آخر في اﻷمانة. |
c) proporcionar servicios de asesoramiento a petición de los gobiernos, en colaboración estrecha con las divisiones que se ocupan de los programas de la Comisión Económica para África, en la medida en que lo permita su programa de capacitación; | UN | (ج) تقديم خدمات استشارية بناء على طلب الحكومات، وذلك بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع شُعَب البرامج ذات الصلة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وبقدر ما يسمح به برنامجه التدريبي؛ |
La UNCTAD sigue dispuesta a proporcionar servicios de asesoramiento complementarios con el fin de ayudar a la Autoridad Palestina a elaborar una estrategia de trabajo en este sector, que hoy se enfrenta con una situación cada vez más crítica a causa de su subdesarrollo y de las crecientes dificultades que esto plantea para regular este mercado. | UN | ويظل الأونكتاد مستعداً لتوفير الخدمات الاستشارية على سبيل المتابعة من أجل مساعدة السلطة الفلسطينية التي تعمل على تطوير استراتيجيتها في هذا القطاع، وهي استراتيجية تواجه حالة حرجة على نحو متزايد بالنظر إلى تخلف حالة صناعة التأمين وما يترتب على ذلك من صعوبات في تنظيم السوق. |