ويكيبيديا

    "proporcionar un mecanismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توفير آلية
        
    • وتوفير آلية
        
    • يوفر آلية
        
    • يتيح آلية
        
    • تتيح آلية
        
    • توفير وسيلة
        
    • إتاحة آلية
        
    • لتوفير آلية
        
    • بتوفير آلية
        
    • توفير أداة
        
    Una de las funciones de la justicia restaurativa es proporcionar un mecanismo que compense los defectos de los sistemas vigentes. UN وتتمثل إحدى وظائف العدالة التصالحية في توفير آلية يمكن أن تعوض عن نواحي القصور في النظم القائمة.
    El proyecto de ley contra el terrorismo tiene por objeto proporcionar un mecanismo legislativo para la aplicación de todos los convenios contra el terrorismo. UN يقصد بقانون مناهضة الإرهاب توفير آلية تشريعية لتنفيذ جميع اتفاقيات مكافحة الإرهاب.
    proporcionar un mecanismo para que haya un flujo de información en ambas direcciones entre la región y los países en que se ejecuta el programa UN :: توفير آلية لتدفق المعلومات في كلا الاتجاهين بين المنطقة والبلدان المنفذة
    El objetivo era crear un régimen para garantizar que los Estados asumieran sus responsabilidades en el enjuiciamiento de los responsables de los delitos más graves y proporcionar un mecanismo de intervención cuando los Estados no pudieran o no quisieran cumplir esas responsabilidades. UN وكان الهدف إقامة نظام لضمان اضطلاع الدول بمسؤولياتها في محاكمة مرتكبي أخطر الجرائم، وتوفير آلية للتدخّل حين تكون الدول غير قادرة على الاضطلاع بتلك المسؤوليات، أو غير راغبة في ذلك.
    El cargo de Ministro de Asuntos Humanitarios había sido creado recientemente a fin de establecer las condiciones necesarias para el ejercicio de los derechos humanos, coordinar las empresas humanitarias, vigilar el respeto de los derechos humanos y educar al público en general a este respecto, así como proporcionar un mecanismo para reparar los daños sufridos por las víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN وذكر أنه أنشئت مؤخرا وظيفة وزير الشؤون اﻹنسانية بهدف إيجاد الظروف اللازمة ﻹعمال حقوق اﻹنسان، وتنسيق المشاريع اﻹنسانية، ورصد احترام حقوق اﻹنسان، وتثقيف عامة الجمهور بهذا الخصوص، وتوفير آلية جبر الضرر لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Una perspectiva basada en los derechos humanos debería proporcionar un mecanismo para interponer recursos o recurrir ante la justicia en los casos de exclusión de programas de seguridad social. UN وينبغي لأي منظور قائم على الحقوق أن يوفر آلية للانتصاف أو للاحتكام إلى القضاء بشأن حق من الحقوق في حالات الاستبعاد من برامج الضمان الاجتماعي.
    :: Un FNUB reforzado podría proporcionar un mecanismo permanente con una estructura bien definida y un mandato claro de coordinación y orientación; UN :: من شأن تعزيز منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أن يتيح آلية دائمة بهيكل أفضل تحديدا وبولاية واضحة للتنسيق والإرشاد
    Estos planes estratégicos deben proporcionar un mecanismo claramente definido para identificar las necesidades de recursos para su aplicación. UN ويتعين على الخطط الاستراتيجية أن تتيح آلية واضحة لتحديد الاحتياجات من الموارد لتنفيذ هذه الخطط؛
    El sistema político rumano era único en su género al proporcionar un mecanismo que permitía la representación de los 20 grupos minoritarios nacionales en el Parlamento. UN والنظام السياسي الروماني فريد من نوعه من حيث توفير آلية تتيح تمثيل كافة مجموعات الأقليات القومية العشرين في البرلمان.
    A largo plazo, ConverNet se propone proporcionar un mecanismo internacional para supervisar la transferencia de conocimientos técnicos y tecnología a fin de mantener una corriente adecuada de tecnologías relacionadas con la conversión hacia los países en desarrollo. UN وتنوى شبكة كونفرنت في اﻷجل الطويل توفير آلية دولية لرصد نقل الدراية الفنية والتكنولوجيا للحفاظ على تدفق التكنولوجيات ذات الصلة بالتحويل إلى البلدان النامية بشكل كاف.
    El mandato del grupo consistía en establecer planes y calendarios operacionales para la transición que fueran conformes al consenso, y en proporcionar un mecanismo transparente de comunicación con todos los funcionarios. UN وتمثلت ولاية الفريق في وضع خطط تشغيلية وجداول زمنية للانتقال ملتزمة بتوافق اﻵراء، وفي توفير آلية للشفافية والاتصال مع الموظفين بوجه عام.
    Su finalidad es ayudar a los ciudadanos del Afganistán y a la comunidad internacional en la realización de transacciones internacionales y proporcionar un mecanismo para fiscalizar las actividades bancarias. UN وقد أنشئ المصرف لتزويد المواطنين والمجتمع الدولي بالمساعدة في المعاملات الدولية، فضلا عن توفير آلية لتنظيم الممارسة المصرفية.
    Además, el tercer Grupo puso de relieve en las conclusiones de su informe la importante función que desempeñan las Naciones Unidas para proporcionar un mecanismo más estructurado y eficaz a fin de lograr dicho consenso. UN علاوة على ذلك، فإن الفريق الثالث، وفي استنتاجات تقريره، شدد على الدور المهم للأمم المتحدة في توفير آلية أكثر تنظيما وفعالية لبناء ذلك التوافق.
    El informe recalca la importante función que desempeñan las Naciones Unidas en proporcionar un mecanismo eficaz para determinar y crear esferas de consenso. UN 8 - ويبرز التقرير أهمية دور الأمم المتحدة في توفير آلية فعالة لتحديد وتهيئة مجالات لتوافق الآراء.
    El objeto y fin del Pacto es el de crear normas jurídicamente vinculantes para los derechos humanos al definir determinados derechos civiles y políticos e insertarlos en un marco de obligaciones que son jurídicamente vinculantes para los Estados que lo ratifican; y proporcionar un mecanismo eficaz de supervisión para las obligaciones contraídas. UN إذ ان موضوع العهد وهدفه يتمثلان في إرساء معايير ملزمة قانونا فيما يتعلق بحقوق الانسان من خلال تعريف حقوق مدنية وسياسية معينة وإدراجها في إطار من الالتزامات التي تكون ملزمة من الناحية القانونية بالنسبة لتلك الدول التي تصدق عليها، وتوفير آلية فعالة لﻹشراف على الامتثال للالتزامات المتعهد بها.
    El objeto y fin del Pacto es el de crear normas jurídicamente vinculantes para los derechos humanos al definir determinados derechos civiles y políticos e insertarlos en un marco de obligaciones que son jurídicamente vinculantes para los Estados que lo ratifican; y proporcionar un mecanismo eficaz de supervisión para las obligaciones contraídas. UN إذ ان موضوع العهد وهدفه يتمثلان في إرساء معايير تتعلق بحقوق الانسان ملزمة قانونا من خلال تعريف حقوق مدنية وسياسية معينة وإدراجها في إطار من الالتزامات الملزمة قانونا بالنسبة للدول التي تصدق عليها، وتوفير آلية فعالة لﻹشراف على الامتثال للالتزامات المتعهد بها.
    El objeto y fin del Pacto es el de crear normas jurídicamente vinculantes para los derechos humanos al definir determinados derechos civiles y políticos e insertarlos en un marco de obligaciones que son jurídicamente vinculantes para los Estados que lo ratifican; y proporcionar un mecanismo eficaz de supervisión para las obligaciones contraídas. UN إذ أن موضوع العهد وهدفه يتمثلان في إرساء معايير ملزمة قانونا فيما يتعلق بحقوق الانسان من خلال تعريف حقوق مدنية وسياسية معينة وإدراجها في إطار من الالتزامات التي تكون ملزمة من الناحية القانونية بالنسبة لتلك الدول التي تصدق عليها، وتوفير آلية فعالة لﻹشراف على الامتثال للالتزامات المتعهد بها.
    Esa oficina podía proporcionar un mecanismo adecuado tanto para apoyar la función científica del GESAMP en la GMA como para vincular los componentes científicos con el más amplio Mecanismo Mundial de Coordinación. UN ومن شأن هذا المكتب أن يوفر آلية قائمة مناسبة سواء لدعم الدور العلمي الذي يؤديه فريق الخبراء في التقييم العالمي للبيئة البحرية أو لربط العناصر العلمية بآلية التنسيق العالمية الأوسع نطاقا.
    La UNOAU tiene por objeto proporcionar un mecanismo mejorado de cooperación a nivel regional, principalmente con la Unión Africana y las organizaciones subregionales de todo el continente africano. UN وينتوي المكتب أن يتيح آلية محسّنة للتعاون على الصعيد الإقليمي، تشمل في المقام الأول الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية الأخرى في سائر أنحاء أفريقيا.
    Estos planes estratégicos deben proporcionar un mecanismo claramente definido para identificar las necesidades de recursos para su aplicación. UN ويتعين على الخطط الاستراتيجية أن تتيح آلية واضحة لتحديد الاحتياجات من الموارد لتنفيذ هذه الخطط؛
    e) proporcionar un mecanismo de enlace y coordinación entre los Estados Miembros y entre éstos y las organizaciones internacionales sobre la labor relacionada con la normalización de los nombres geográficos. UN )ﻫ( توفير وسيلة اتصال وتنسيق فيما بين الدول اﻷعضاء وبين الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية، بشأن اﻷعمال المرتبطة بتوحيد اﻷسماء الجغرافية.
    2. El Comité ad hoc, cuyo único propósito es proporcionar un mecanismo para continuar la búsqueda de una solución a las cuestiones pendientes, trabajará en consulta con todos los movimientos políticos somalíes; UN ٢ - تعمل اللجنة المخصصة ، التي يقتصر الغرض منها على إتاحة آلية لمواصلة البحث عن حل للمسائل المعلقة ، بالتشاور مع جميع الحركات السياسية الصومالية ؛
    El cuerpo legislativo de Manitoba también enmendó la Ley de Mantenimiento de la Familia en 1993, para proporcionar un mecanismo para facilitar la obtención de órdenes de prohibición de las molestias. UN كما عدل المجلس التشريعي في مانيتوبا ' قانون إعالة اﻷسرة ' في عام ١٩٩٣ لتوفير آلية لسهولة الحصول على أوامر عدم التحرش.
    Este órganos tiene el mandato de proporcionar un mecanismo de protección frente al abuso de poder, el trato injusto, las conductas manifiestamente injustas o contrarias al derecho, y la conducta opresiva o indiferente de los funcionarios públicos. UN وهي لجنة مكلفة بتوفير آلية للحماية من إساءة استعمال السلطة، والمعاملة غير العادلة والظلم البيّن أو سلوك الموظفين العموميين القمعي وغير القانوني وغير المتجاوب.
    b) proporcionar un mecanismo de enlace y coordinación entre los Estados Miembros y entre estos y las organizaciones internacionales, incluidas las conferencias cartográficas regionales de las Naciones Unidas y sus comités permanentes en lo relativo a la labor asociada a la gestión de la información geoespacial mundial, y demostrar las ventajas que pueden derivarse de esa coordinación; UN (ب) توفير أداة اتصال وتنسيق بين الدول الأعضاء، وبين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، بما في ذلك المؤتمرات الإقليمية لرسم الخرائط ولجانها الدائمة ذات الصلة، بشأن الأعمال المرتبطة بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية وتبيان المزايا التي سيحققها هذا التنسيق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد