ويكيبيديا

    "proporcionar viviendas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توفير السكن
        
    • توفير المأوى
        
    • توفير المساكن
        
    • توفير الإسكان
        
    • وتوفير المأوى
        
    • وتوفير الإسكان
        
    • توفير المسكن
        
    • توفير مساكن
        
    • توفير وحدات سكنية
        
    • توفر الإسكان
        
    • تأمين السكن
        
    • لتوفير المساكن
        
    La preparación de un proyecto de ley nacional de vivienda para instrumentar la Ley de vivienda, que hace más fácil a otros interesados el proporcionar viviendas. UN :: إعداد مشروع قانون وطني للسكن لتفعيل قانون السكن الذي ييسر توفير السكن من قبل جهات أخرى يهمها الأمر.
    El Representante felicitó al Gobierno por su decisión de proporcionar viviendas a esos desplazados internos. UN وأثنى الممثل على الحكومة لاتخاذها قرار توفير السكن لأولئك المشردين داخليا.
    proporcionar viviendas permanentes y reconstruir los medios de ganarse la vida requieren realizar extensas consultas a nivel comunitario con el fin de evitar los reasentamientos involuntarios. UN ويقتضي توفير المأوى الدائم وإعادة بناء سبل كسب المعيشة إجراء مشاورات مجتمعية متأنية بغية تفادي أي إعادة توطين إجبارية.
    proporcionar viviendas a la población que vive en las zonas rurales es uno de los problemas que enfrentan los países menos adelantados. UN ومن التحديات الأخرى التي تواجه أقل البلدان نموا توفير المأوى للناس الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    En algunos casos, se llegaba a proporcionar viviendas en reconocimiento de la necesidad de aportar algún tipo de vivienda, así como terrenos urbanizados. UN وفي بعض الحالات، يتم توفير المساكن نفسها، وذلك اعترافاً بالحاجة لتوفير شكل من أشكال القطع السكنية المزودة بالخدمات.
    La mayoría de los países han dejado de proporcionar viviendas sociales nuevas. UN 17 - وقد توقف كثير من البلدان عن توفير الإسكان الاجتماعي الجديد.
    Reunión del grupo especial de expertos sobre herramientas de capacitación y fomento de la capacidad para proporcionar viviendas a los pobres de las zonas urbanas UN اجتماع فريق الخبراء المخصص لأدوات التدريب وبناء القدرات في مجال توفير السكن للفقراء في المناطق الحضرية
    f) proporcionar viviendas adecuadas a las familias en el contexto del objetivo estratégico del plan de acción actualizado sobre población (1996-2000). UN (و) توفير السكن الملائم للأسرة وذلك في سياق ما تضمنه الهدف الاستراتيجي لخطة العمل السكاني المحدثة للفترة 199-2000؛
    Necesidades físicas y medios de vida. Es esencial proporcionar viviendas y servicios adecuados, como asistencia sanitaria o educación. UN الاحتياجات المادية وأسباب الرزق، يكتسي توفير السكن والخدمات المناسبة مثل الرعاية الصحية أو التعليم أهمية أساسية وتعد مواصلة توفير الوصول إلى أسباب الرزق أمرا حاسما.
    El Representante alabó al Gobierno por decidir proporcionar viviendas a los desplazados internos que probablemente no regresen a su lugar de origen en un futuro próximo. UN وقد أثنى الممثل على الحكومة لاتخاذها قرار توفير السكن للمشردين داخلياً الذين من المستبعد أن يعودوا إلى ديارهم في المستقبل القريب.
    proporcionar viviendas a la población que vive en las zonas rurales es uno de los problemas que enfrentan los países menos adelantados. UN ومن التحديات الأخرى التي تواجه أقل البلدان نموا توفير المأوى للناس الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    proporcionar viviendas a la población que vive en las zonas rurales es uno de los problemas que enfrentan los países menos adelantados. UN ومن التحديات الأخرى التي تواجه أقل البلدان نموا توفير المأوى للناس الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    Reconociendo la especial necesidad de proporcionar viviendas adecuadas a la población indígena de la región del Ártico y la necesidad de garantizar el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en esa región, UN وإذ يقر بالحاجة الماسة إلى توفير المأوى المناسب للسكان الأصليين لإقليم القطب الشمالي والحاجة إلى ضمان التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في ذلك الإقليم،
    El programa Indira Awaas Yojana es un programa emblemático del Ministerio de Desarrollo Rural para proporcionar viviendas a las familias de zonas rurales que viven por debajo del umbral de pobreza. UN ويُعد برنامج إنديرا غاندي للرعاية الاجتماعية من أكبر البرامج التي تنفذها وزارة التنمية الريفية من أجل توفير المساكن للأسر الواقعة تحت خط الفقر في المناطق الريفية.
    59. En la República Popular Democrática de Corea el Estado asume la responsabilidad de proporcionar viviendas a todos los ciudadanos. UN 59- تتحمل الدولة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسؤولية توفير المساكن لجميع المواطنين.
    En su calidad de parte en el acuerdo, cada estado o territorio es responsable de proporcionar viviendas públicas pero las listas de espera pueden ser de varios años. UN وكشركاء تضطلع كل ولاية أو إقليم بالمسؤولية عن توفير الإسكان العام، غير أن قوائم الانتظار الإسكاني قد تطول مدتها لعدة سنوات.
    El Fondo se comprometió fundamentalmente a proporcionar viviendas, instalaciones y servicios, un centro de servicios comunitarios y una institución de enseñanza terciaria22. UN وتتمثل الالتزامات الرئيسية المنصوص عليها في الاتفاق في توفير الإسكان والمواقع والخدمات وإقامة مركز لخدمات الدعم المجتمعي وجامعة محلية(22).
    Consciente de los extraordinarios esfuerzos que sigue haciendo el Organismo por reparar o reconstruir millares de viviendas de refugiados dañadas o destruidas y por proporcionar viviendas a las familias refugiadas desplazadas dentro del territorio como consecuencia de las recientes operaciones militares israelíes, UN وإذ تدرك الجهود الخارقة للعادة التي تبذلها الوكالة من أجل ترميم أو إعادة بناء الآلاف من مساكن اللاجئين المتضررة أو المدمرة، وتوفير المأوى للأسر اللاجئة التي شردت داخليا نتيجة للأعمال العسكرية الإسرائيلية الأخيرة،
    Las actividades prioritarias eran mejorar los barrios marginales, proporcionar viviendas para la población pobre, construir empresas de servicios públicos y proporcionar acceso a los servicios básicos. UN ومن بين الأنشطة ذات الأولوية النهوض بالأحياء الفقيرة، وتوفير الإسكان للسكان الفقراء، وبناء المرافق العامة، وتوفير سبل الحصول على الخدمات الأساسية.
    Según la ley, la tarea primordial de las asociaciones de vivienda reconocidas oficialmente es proporcionar viviendas a las personas que, debido a sus bajos ingresos o a circunstancias personales, tienen dificultades para encontrar por sí mismas una vivienda adecuada. UN والواجب القانوني الأساسي لجمعيات الإسكان المعترف بها رسمياً هو توفير المسكن لمن يجدون صعوبة في الحصول عليه بسبب دخلهم المتدني نسبياً أو نتيجة لظروف شخصية.
    Los nuevos edificios se destinarán a proporcionar viviendas sociales modernas a las personas socialmente desfavorecidas de Sofía, entre ellas los romaníes. UN والهدف من المباني الجديدة هو توفير مساكن اجتماعية حديثة للأشخاص المحرومين اجتماعياً في صوفيا، بمن فيهم أفراد طائفة الروما.
    Al margen de esos programas de mitigación de la pobreza, se está ejecutando el Plan Indira Awaas Yojana (IAY) con el fin de proporcionar viviendas a las personas que viven por debajo del umbral de pobreza en las zonas rurales y que pertenecen principalmente a las castas y tribus registradas. UN 107 - وبالإضافة إلى هذه البرامج الرامية لتخفيف حدّة الفقر، يجري تنفيذ برنامج " أنديرا أواس يوجانا " الذي يهدف إلى توفير وحدات سكنية للأشخاص العائشين تحت خط الفقر في المناطق الريفية وبصفة رئيسية من ينتمون إلى الطوائف والقبائل المنبوذة.
    Un buen ejemplo de ello es la asociación entre el Gobierno y un grupo religioso (Gawad Kalinga) para proporcionar viviendas de bajo costo a los pobres. UN ومن الأمثلة الناجحة على ذلك قيام الشراكة بين الحكومة وجماعة دينية لتقديم الرعاية (Gawad Kalinga) توفر الإسكان المنخفض التكلفة للفقراء.
    64. Los defensores que se ocupan del derecho a una vivienda adecuada también abogan por que no se discrimine a las minorías al proporcionar viviendas. UN 64- ويدعو المدافعون العاملون في مجال الحق في السكن أيضاً إلى عدم التمييز ضد الأقليات في تأمين السكن لهم.
    En los últimos años algunos gobiernos han recurrido a organizaciones sin fines de lucro para proporcionar viviendas a los pobres y limitar la participación estatal en el sector de la vivienda. UN 24 - وفي السنوات الأخيرة تطلّع بعض الحكومات إلى المنظمات غير الربحية لتوفير المساكن للفقراء والحد من تدخل هذه الحكومات في قطاع الإسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد