ويكيبيديا

    "propuesta de la delegación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اقتراح وفد
        
    • اقتراح الوفد
        
    • اقتراح من وفد
        
    • اقتراح مقدم من وفد
        
    • لاقتراح وفد
        
    • مقترح الوفد
        
    • باقتراح وفد
        
    • اقترحه وفد
        
    • اقتراح من الوفد
        
    • اقتراح تقدم به وفد
        
    • اقتراح قدمه وفد
        
    • مقترح من وفد
        
    • باقتراح الوفد
        
    • اقترحها وفد
        
    • مقترح وفد
        
    La delegación de Rumania apoya la propuesta de la delegación de Argelia tendiente a suprimir la primera parte del Programa de Acción que hace alusión a situaciones ya superadas. UN إن وفد رومانيا يؤيد اقتراح وفد الجزائر الرامي إلى إلغاء الجزء اﻷول من برنامج العمل الذي يشير إلى حالة تجاوزتها اﻷحداث.
    Por otra parte, el representante de la India apoya la propuesta de la delegación de los Estados Unidos de limitar la elección de proveedores al artículo 41 bis. UN ومن جهة أخرى، أيد ممثل الهند اقتراح وفد الولايات المتحدة الداعي الى تحديد اختيار الموردين في المادة ٤١ المكررة.
    Se procede a votación registrada sobre la propuesta de la delegación de Nigeria de someter a votación separada los párrafos 1, 5 y 6. UN ٣٣ - وأجري تصـويت مسجــل على اقتراح الوفد النيجري بإجراء تصويت مستقل لكل من الفقرات ١ و ٥ و ٦.
    Sin embargo, si la delegación de Uganda aún no está satisfecha, tal vez la propuesta de la delegación de Cuba de que se incluya una referencia a la sección 27F del presupuesto contemple sus preocupaciones. UN واستدرك قائلا إنه إذا كان الوفد اﻷوغندي لا يزال غير راض، فإن اقتراح الوفد الكوبي الداعي إلى إدراج إشارة إلى الباب ٧٢ واو من الميزانية ربما يعلاج الشواغل التي أبداها.
    Opción 3 La opción 3 es una propuesta de la delegación de Austria concebida para sustituir a las opciones 1 y 2 del artículo 23. UN الخيار ٣الخيار ٣ هو اقتراح من وفد النمسا يقصد احلاله محل الخيارين ١ و ٢ المتعلقين بالمادة ٣٢ .
    propuesta de la delegación de Zimbabwe sobre las medidas correctivas para paliar los problemas que afectan a los países en desarrollo productores terrestres para su examen por la Comisión Especial 1 UN اقتراح مقدم من وفد زمبابوي بشأن التدابير العلاجية للتخفيف من المشاكل التي تؤثر على البلدان النامية المنتجة من مصادر في البر لتنظر فيه اللجنة الخاصة ١
    Sobre la base del mismo criterio de ampliación, la propuesta de la delegación de Italia, que ha sido apoyada por un número muy amplio de Estados, nos parece muy atractiva. UN وعلى أساس نفس معايير زيادة حجم العضوية، يبدو اقتراح وفد إيطاليا، الذي حظي بتأييد مجموعة كبيرة جدا من الدول، جذابا جدا.
    También apoya la propuesta de la delegación de Argelia de fijar un nuevo plazo para la conclusión de las consultas. UN وأعلن أنه يؤيد أيضا اقتراح وفد الجزائر الذي يدعو إلى تحديد موعد نهائي جديد ﻹجراء مشاورات.
    A ese respecto, el orador reitera la propuesta de la delegación de la Federación de Rusia de mantener un debate sustantivo sobre la elaboración de una convención amplia de las Naciones Unidas sobre la legislación espacial internacional. UN وكرر اقتراح وفد بلده عقد مناقشة موضوعية بشأن وضع اتفاقية شاملة للأمم المتحدة بشأن قانون دولي للفضاء.
    propuesta de la delegación Española para los trabajos futuros del Grupo de Trabajo IV de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional UN اقتراح وفد إسبانيا بشأن العمل الذي يمكن أن يضطلع به الفريق العامل الرابع في المستقبل
    En su primera sesión, a propuesta de la delegación de Australia, el Consejo decidió por aclamación proponer la candidatura del Sr. Shivraj V. Patil, Presidente del Lok Sabha y del Grupo Interparlamentario de la India, para su elección como Presidente de la 89ª Conferencia. UN بناء على اقتراح وفد استراليا، قرر المجلس بالتزكية في جلسته اﻷولى أن يقترح انتخاب السيد سيفيراج ف. باتيل، رئيس مجلس النواب بالهند ورئيس المجموعة البرلمانية الهندية، لرئاسة المؤتمر التاسع والثمانين.
    Por consiguiente, apoyamos la propuesta de la delegación de Colombia de establecer directrices para una conducta más responsable en las transferencias internacionales de armas, con el propósito de erradicar el comercio ilícito de armas. UN لذلك نؤيد اقتراح وفد كولومبيــا القاضي بوضــع مبادئ توجيهية لسلوك يتصف بمسؤوليــة أكبر في نقل اﻷسلحة على الصعيد الــدولي، بهدف القضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحــة.
    Por otra parte, la propuesta de la delegación de Argelia parece sumamente razonable. UN وأما اقتراح الوفد الجزائري فيبدو معقولاً جداً.
    Es ese caso, su delegación preferiría suprimir el artículo, ya que la propuesta de la delegación de Alemania podría tener un efecto drástico en la práctica actual. UN وفي هذه الحالة يفضل وفده حذف المادة، لأن اقتراح الوفد الألماني يمكن أن يكون له تأثير شديد على الممارسة الحالية.
    La reunión del Grupo de Expertos estudiará, en particular, la propuesta de la delegación francesa en este sentido. UN وبَيَّن أن اجتماع فريق الخبراء سيبحث بصفة خاصة اقتراح الوفد الفرنسي في هذا الصدد.
    Opción 3 La opción 3 es una propuesta de la delegación de Austria concebida para sustituir a las opciones 1 y 2 del artículo 23. UN الخيار ٣الخيار ٣ هو اقتراح من وفد النمسا يقصد احلاله محل الخيارين ١ و ٢ المتعلقين بالمادة ٣٢ .
    Por un lado tenemos la propuesta de la delegación de Sri Lanka de que adoptemos una decisión razonada punto por punto sobre la creación de cuatro comités ad hoc y tres coordinadores especiales, y hay varias delegaciones que han apoyado esta propuesta. UN فمن ناحية، لدينا اقتراح مقدم من وفد سري لانكا بشأن اتخاذ مقرر، بنداً بنداً، بشأن إنشاء أربع لجان خاصة وتعيين ثلاثة منسقين خاصين؛ وقد أيدت عدة وفود هذا الاقتراح.
    En cuanto a la propuesta de la delegación de los Estados Unidos, nadie pone en duda que el derecho de confidencialidad sea esencial. UN أما بالنسبة لاقتراح وفد الولايات المتحدة فما من أحد يشك في أن واجب الحفاظ على السرية هو عنصر أساسي.
    79. El PRESIDENTE entiende que la Comisión acepta la propuesta de la delegación de Colombia. UN ٩٧ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على مقترح الوفد الكولومبي.
    65. Habida cuenta de todo lo anterior, el Grupo del período de sesiones decidió adoptar como base la propuesta de la delegación de los Estados Unidos de América e introducir las siguientes enmiendas: UN ٥٦- وبالنظر إلى ما تقدم قرر فريق الدورة اﻷخذ باقتراح وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية كأساس مع إجراء التعديلات التالية:
    [si cualquiera de los Estados Partes interesados no lo ha autorizado legalmente] propuesta de la delegación de Venezuela en el quinto período de sesiones del Comité Especial. UN ]اذا لم تكن أي من الدول اﻷطراف المعنية قد أذنت بذلك قانونا[اقترحه وفد فنزويلا في الدورة الخامسة للجنة المخصصة.
    A propuesta de la delegación de Suecia, el Presidente formuló una declaración a la prensa. UN وبناء على اقتراح من الوفد السويدي، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة.
    propuesta de la delegación DE GUATEMALA PARA UN اقتراح تقدم به وفد غواتيمالا لتسهيل التوصل إلى توافق الآراء
    [, o el corretaje respecto de tales actividades] propuesta de la delegación de Suecia en el quinto período de sesiones del Comité Especial. UN ]، أو القيام بدور الوسيط في تلك اﻷنشطة[اقتراح قدمه وفد السويد في الدورة الخامسة للجنة المخصصة.
    II. propuesta de la delegación de Egipto 54 UN الثاني مقترح من وفد مصر
    43. Su delegación acoge con agrado la propuesta de la delegación de China de consolidar los dos documentos de trabajo. UN ٤٣ - وأعرب عن ترحيب بلاده باقتراح الوفد الصيني الداعي إلى دمج ورقتي العمل.
    1. Con el fin de lograr los objetivos del presente Protocolo, los Estados Partes establecerán un centro coordinador en [la Secretaría de las Naciones Unidas] propuesta de la delegación de México (A/AC.254/5/Add.1). UN ١- تحقيقا ﻷهداف هذا البروتوكول، يتعين على الدول اﻷطراف أن تنشىء نقطة تنسيق ضمن نطاق ]اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة[هذه الاضافة اقترحها وفد المكسيك )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( .
    18. Para la Sra. Fogante (Argentina), la propuesta de la delegación de Cuba es válida. UN 18- السيدة فوغانتي (الأرجنتين)، قالت إن مقترح وفد كوبا مقبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد