ويكيبيديا

    "propuesta del grupo de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اقتراح الفريق العامل
        
    • مقترح الفريق العامل
        
    • باقتراح الفريق العامل
        
    • الاقتراح الذي أوصى به الفريق العامل
        
    • الاقتراح المقدم من الفريق العامل
        
    El Gobierno de la República Arabe Siria entendió que la propuesta del Grupo de Trabajo no correspondía en absoluto a su mandato y constituía un ultimátum inaceptable. UN وترى حكومة الجمهورية العربية السورية أن اقتراح الفريق العامل خارج عن نطاق ولاية الفريق وينطوي على إنذار غير مقبول.
    La Comisión estimaba que la propuesta del Grupo de Trabajo no constituía una mejora. UN ورأت اللجنة أن اقتراح الفريق العامل لا يحقق تحسينا.
    En este contexto, la propuesta del Grupo de Trabajo de suprimir el párrafo 2 del artículo 2 del proyecto de artículos parece dudosa. UN وفي هذا الصدد، لا يبدو مناسبا اقتراح الفريق العامل حذف الفقرة 2 من المادة 2 من مشاريع المواد.
    La Comisión, en su 61º período de sesiones recientemente concluido, aprobó la propuesta del Grupo de Trabajo que ahora se presentará a la Asamblea General para su aprobación. UN وقد وافقت اللجنة في دورتها الحادية والستين التي اختتمت مؤخرا على مقترح الفريق العامل الذي سيُقدم الآن إلى الجمعية العامة لاعتماده.
    Tanto el Grupo de Trabajo como la Sexta Comisión han destacado la necesidad de trabajar con mayor rapidez y centrarse en las cuestiones principales que figuran en la propuesta del Grupo de Trabajo. UN وقد شدد كل من الفريق العامل واللجنة على الحاجة إلى التعجيل بالعمل والتركيز على المسائل الرئيسية الواردة في مقترح الفريق العامل.
    La Comisión tomó nota de la propuesta del Grupo de Trabajo de que se examinara la estructura de la secretaría de la CAPI. UN ٦٤ - أحاطت اللجنة علما باقتراح الفريق العامل المتعلق باستعراض تشكيل أمانة اللجنة.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta aprobó la propuesta del Grupo de Trabajo oficioso, que era la siguiente: UN واعتمد الفريق العامل مفتوح العضوية اقتراح الفريق العامل غير الرسمي والذي ينص على ما يلي:
    Por tanto, el Brasil acoge con beneplácito la inclusión de dicha perspectiva en la propuesta del Grupo de Trabajo Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible. UN وترحب البرازيل لذلك بإدراج تلك الشواغل في اقتراح الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    Por lo tanto, dado que la propuesta del Grupo de Trabajo ya está siendo aplicada por la Secretaría, no parece necesario adoptar ninguna otra medida al respecto. UN وعليه ولما كان اقتراح الفريق العامل هو موضع تطبيق حاليا لدى الأمانة العامة فإنه لا يبدو أن من الضروري اتخاذ إجراء آخر في هذا الصدد.
    La sección I contiene información de antecedentes sobre la propuesta del Grupo de Trabajo entre secretarías sobre cuentas nacionales para mejorar y ampliar la evaluación de la aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 (SCN de 1993). UN ويقدم الفرع أولا معلومات أساسية عن اقتراح الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية لإجراء تقييم أفضل وأشمل لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Asimismo, apoyamos la propuesta del Grupo de Trabajo de los Países no Alineados en el sentido de que se examine periódicamente el programa de la Asamblea para considerar la posibilidad de eliminar cualquier tema sobre el cual no se haya adoptado ninguna resolución o decisión en un plazo dado. UN ونؤيد أيضا اقتراح الفريق العامل التابع لحركة عدم الانحياز بضرورة استعراض جدول أعمال الجمعية العامة بانتظام للنظر في إمكانية حذف أي بند لم يتخذ بشأنه قرار أو مقرر مدة معينة من السنوات.
    Por último, Zambia desea apelar a la Asamblea para que apoye la propuesta del Grupo de Trabajo de composición abierta en sus esfuerzos encaminados a mejorar los métodos de adopción de decisiones y coordinación del Consejo de Seguridad. UN وفي الختام، تود زامبيا أن تناشد الجمعية دعم اقتراح الفريق العامل المفتوح باب العضوية في مساعيه لتعزيز اتخاذ القرار وأساليب الاتصال لمجلس الأمن.
    Aunque las ONG han apoyado en general la propuesta del Grupo de Trabajo a cargo de la trata de personas, también la han criticado por no proporcionar protección suficiente a las víctimas de la trata. UN وبوجه عام، تؤيد المنظمات غير الحكومية اقتراح الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص، إلا أنه جرى انتقاد هذا الاقتراح لعدم تقديمه الحماية الكافية لضحايا هذا الاتجار.
    La propuesta del Grupo de Trabajo hace hincapié en la posibilidad real de que los representantes del personal participen e influyan en todas las fases de la planificación de la igualdad, incluidas las encuestas sobre los sueldos. UN ويشدد مقترح الفريق العامل على تهيئة فرصة حقيقية أمام ممثلي الموظفين ليشاركوا في جميع مراحل عملية التخطيط الرامية لكفالة المساواة، بما فيها استقصاءات الأجور وأن يؤثروا في هذه العملية.
    La propuesta del Grupo de Trabajo no pareció afectar al cumplimiento por parte de Bosnia y Herzegovina de lo dispuesto en la carta de 2007 del Presidente del Consejo de Seguridad relativa a las personas a quienes la Fuerza Internacional de Policía había denegado la certificación. UN وعلى ما يبدو أن مقترح الفريق العامل لم يؤثر على امتثال البوسنة والهرسك للرسالة الموجهة عام 2007 من رئيس مجلس الأمن بشأن الأشخاص الذين رفضت قوة الشرطة الدولية منحهم شهادات.
    Además, se han acelerado los procedimientos previos a la apelación, mediante la aprobación de la propuesta del Grupo de Trabajo, de encomendar una función más importante al magistrado encargado de las diligencias preliminares en las solución de peticiones de procedimiento de mero trámite, tales como la solicitud de prórrogas de plazos o límites de palabras, sin necesidad de consultar a todo el tribunal en pleno. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تعجيل الإجراءات التمهيدية للاستئناف بعد اعتماد مقترح الفريق العامل الداعي إلى إناطة دور أكبر بقاضي الإجراءات التمهيدية للاستئناف في البت في الالتماسات الإجرائية الاعتيادية كتلك التي يُطلب فيها تمديد المهل الزمنية أو زيادة عدد الكلمات، وذلك دون استشارة هيئة القضاة بكاملها.
    Recomendamos que la Asamblea General, en su sexagésimo octavo período de sesiones, transmita a la Asamblea General la propuesta del Grupo de Trabajo Abierto, que figura en el anexo I de la presente carta, para examinarla en su sexagésimo noveno período de sesiones y adoptar las medidas pertinentes en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ونوصي بأن تحيل الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين مقترح الفريق العامل المفتوح باب العضوية، بصيغته الواردة في المرفق الأول لهذه الرسالة، إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين للنظر فيه واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنه في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    4. Con 17 objetivos y 169 metas, la propuesta del Grupo de Trabajo Abierto relativa a los Objetivos de Desarrollo Sostenible presenta una agenda amplia, mucho más extensa que la de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y, por consiguiente, menos específica. UN 4 - وتابع قائلاً إن مقترح الفريق العامل المفتوح باب العضوية بخصوص أهداف التنمية المستدامة، والذي يتضمن 17 هدفاً و169 غاية، يعطي خطة عريضة وأكثر شمولاً بكثير من الأهداف الإنمائية للألفية وهي بالتالي أقل تركيزاً.
    En su resolución 68/309 la Asamblea General reconoció la propuesta del Grupo de Trabajo Abierto como base principal para la integración de los objetivos de desarrollo sostenible en el programa de desarrollo posterior a 2015. UN ولقد أقرت الجمعية مقترح الفريق العامل المفتوح باب العضوية بوصفه الأساس الرئيسي لإدماج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 عملا بقرارها 68/309.
    Asimismo, acogemos con beneplácito la iniciativa del Brasil, de Francia, Chile y de España relativa a la erradicación de la pobreza y la eliminación del hambre, así como la propuesta del Grupo de Trabajo técnico sobre medios innovadores de financiación. UN ونرحب أيضاً بمبادرة البرازيل وفرنسا وشيلي وإسبانيا فيما يتصل بالقضاء على الفقر والجوع، ونرحب كذلك باقتراح الفريق العامل التقني بشأن إيجاد طرق جديدة للتمويل.
    Por consiguiente, el orador acoge favorablemente la propuesta del Grupo de Trabajo de ampliar el concepto de conflicto armado para incluir situaciones de ocupación y conflictos internos que han alcanzado determinado umbral de intensidad. UN ولذلك يرحب باقتراح الفريق العامل لتوسيع نطاق مفهوم النزاع المسلح ليشمل حالات الاحتلال والنزاعات الداخلية التي بلغت حدا أدنى معينا من الشدة.
    55. Esta consulta informativa será un primer paso para materializar la propuesta del Grupo de Trabajo de convocar una mesa redonda de alto nivel para examinar el papel fundamental del Estado como titular del monopolio del uso de la fuerza. UN 55- وسوف تُستخدم هذه المشاورات الزاخرة بالمعلومات كخطوة أولى في ضوء الاقتراح الذي أوصى به الفريق العامل بشأن عقد اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى لمناقشة الدور الأساسي للدولة باعتبارها الجهة المحتكرة لاستخدام القوة.
    Sobre la base de la propuesta del Grupo de Trabajo Abierto, se prevé que el número de objetivos y metas será considerablemente mayor que el de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ٢٠ - بناء على الاقتراح المقدم من الفريق العامل المفتوح باب العضوية، من المتوقع أن يكون هناك عدد من الأهداف والغايات أكبر كثيرا مقارنة بالأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد