| La Asamblea tal vez desee tomar nota del presente informe y aprobar la propuesta formulada en el párrafo 24. | UN | وقد ترغب الجمعية في الإحاطة بهذا التقرير والموافقة على المقترح الوارد في الفقرة 24. |
| Así pues, la propuesta formulada en nuestra carta constituye un paso muy importante hacia una solución global que aseguraría que todos los requisitos de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad se cumplieran de una manera sincronizada. | UN | وهكذا فإن المقترح الوارد في رسالتنا يمثل خطوة هامة نحو الوصول إلى الحل الشامل الذي تضمَّن التنفيذ المتـزامن لجميع متطلبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
| 1. Recuerda la propuesta formulada en su decisión RC-1/17 sobre una jefatura conjunta de las secretarías del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y del Convenio de Rótterdam; | UN | 1 - يشير إلى المقترح الوارد في مقرر اتفاقية روتردام - 1/17 لوضع رئيس مشترك لأمانتي اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة واتفاقية روتردام؛ |
| A este respecto, apoyamos la propuesta formulada en el párrafo 15 del informe. | UN | ونؤيد في هذا اﻹطار الاقتراح الوارد في الفقرة ١٥ من التقرير. |
| Por consiguiente, Australia podría adherirse a la propuesta formulada en la variante I del informe del Grupo de Trabajo. | UN | ولذا فإن استراليا يمكنها أن تؤيد الاقتراح الوارد في البديل اﻷول من تقرير الفريق العامل. |
| La propuesta formulada en 2010 por los Estados Federados de Micronesia (EFM 2010) reforzaría la protección del clima en el marco del Protocolo de Montreal mediante la eliminación gradual de la producción y el consumo de los HFC, que constituyen un grupo de supergases de efecto invernadero. | UN | يرمي مقترح ولايات ميكرونيزيا الموحدة إلى دعم حماية المناخ بموجب بروتوكول مونتريال عن طريق الإنهاء التدريجي لإنتاج واستهلاك مركّبات الكربون الهيدروفلورية (HFCs)، وهي مجموعة من غازات الاحتباس الحراري شديدة الأهمية. |
| 1. Recuerda la propuesta formulada en su decisión RC-1/17 sobre una jefatura conjunta de las secretarías del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y del Convenio de Rótterdam; | UN | 1 - يشير إلى المقترح الوارد في مقرر اتفاقية روتردام - 1/17 لوضع رئيس مشترك لأمانتي اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة واتفاقية روتردام؛ |
| Desde un punto de vista práctico, se convino en estudiar la posibilidad de añadir al texto una nueva disposición, posiblemente como artículo 4C, que incluyera la propuesta formulada en el párrafo 96 supra en relación con las contrademandas y un nuevo párrafo en que se definiera un plazo para la presentación de la contestación del demandante. | UN | ومن الناحية العملية، اتُّفق على النظر في إدراج حكم منفصل، يَتَّخذ مؤقَّتاً شكل فقرة جديدة 4 جيم، يشتمل على المقترح الوارد في الفقرة 96 أعلاه بشأن الدعاوى المضادة كما يشتمل على فقرة جديدة تنص على أن يُقدِّم المدَّعي ردًّا في غضون فترة زمنية معيَّنة. |
| Carta de fecha 11 de noviembre (S/23206) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que le informa que el Consejo está de acuerdo con la propuesta formulada en su carta de fecha 8 de noviembre de 1991 (S/23205). | UN | رسالة مؤرخة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر )S/23206( موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام، يبلغه فيها بموافقة المجلس على المقترح الوارد في رسالته المؤرخة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ )S/23205(. |
| Carta de fecha 11 de noviembre (S/23208) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que le informa que el Consejo está de acuerdo con la propuesta formulada en su carta de fecha 8 de noviembre de 1991 (S/23207). | UN | رسالة مؤرخة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر (S/23208) موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام، يبلغه فيها بموافقة المجلس على المقترح الوارد في رسالته المؤرخة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ )S/23207(. |
| Carta de fecha 11 de noviembre (S/23206) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que le informa que los miembros del Consejo están de acuerdo con la propuesta formulada en su carta de fecha 8 de noviembre de 1991 (S/23205). | UN | رسالة مؤرخة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر )S/23206( موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام، يبلغه فيها بموافقة المجلس على المقترح الوارد في رسالته المؤرخة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ )S/23205(. |
| Carta de fecha 11 de noviembre (S/23208) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que le informa que los miembros del Consejo están de acuerdo con la propuesta formulada en su carta de fecha 8 de noviembre de 1991 (S/23207). | UN | رسالة مؤرخة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر (S/23208) موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام، يبلغه فيها بموافقة أعضاء المجلس على المقترح الوارد في رسالته المؤرخة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ )S/23207(. |
| El Sr. Mselle (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto), al presentar el informe de la Comisión Consultiva sobre el Sistema Integrado de Información de Gestión (A/56/684), dice que la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta formulada en el párrafo 66 del decimotercer informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos (A/56/602). | UN | 20 - السيد مسيلي (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال، في عرضه لتقرير اللجنة الاستشارية عن مشروع نظام المعلومات الإدارية المتكامل (A/56/684)، إن اللجنة الاستشارية أوصت بالموافقة على المقترح الوارد في الفقرة 66 من التقرير المرحلي الثالث عشر للأمين العام (A/56/602). |
| El Sr. Mselle (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto), al presentar el informe conexo de la Comisión Consultiva (A/56/711), dice que la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la propuesta formulada en el informe del Secretario General. | UN | 25 - السيد مسيلي (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال، في عرضه لتقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة (A/56/711)، إن اللجنة الاستشارية أوصت بالموافقة على المقترح الوارد في تقرير الأمين العام. |
| Costa Rica apoya por tanto la propuesta formulada en el documento de trabajo del Canadá (NPT/CONF.2005/ PC.III/WP.1) de que se celebren reuniones anuales para tomar las medidas necesarias sobre las cuestiones relacionadas con el Tratado y facultar a la Mesa para que convoque sesiones extraordinarias en caso de amenaza a la integridad o viabilidad del Tratado. | UN | وأضاف أن وفد بلده يساند لذلك المقترح الوارد في ورقة العمل التي قدمتها كندا (NPT/CONF.2005/PC.III/WP.1) بعقد اجتماعات سنوية لاتخاذ ما يلزم من الإجراءات بشأن المسائل المتعلقة بالمعاهدة، والإذن للمكتب بالدعوة إلى عقد دورات طارئة في حالة نشوء أي خطر يهدد سلامة المعاهدة أو قدرتها على الاستمرار. |
| Asimismo, apoya la propuesta formulada en el documento A/C.5/60/16 de que el Instituto reciba una subvención anual del presupuesto ordinario. | UN | وتدعم أيضاً الاقتراح الوارد في الوثيقة A/C.5/60/16، بوجوب حصول المعهد على إعانة مالية سنوية من الميزانية العادية. |
| De cualquier modo, si se acepta la propuesta formulada en el párrafo 21 -- utilización de la fórmula Tadić -- , la cuestión sería irrelevante. | UN | وعلى أي حال فلن يعاد طرح هذه المسألة إذا قُبل الاقتراح الوارد في الفقرة 21، أي استخدام صيغة تاديتش. |
| El Presidente invitará a que se examine la propuesta formulada en el párrafo 3 supra durante la sesión plenaria de apertura. | UN | وسيدعو الرئيس إلى إجراء مناقشات بشأن الاقتراح الوارد في الفقرة 3 أعلاه في الجلسة العامة الافتتاحية. |
| - Un Estado contestó que había votado en favor de la resolución y podía, en consecuencia, apoyar la propuesta formulada en su párrafo 10. | UN | - وذكرت دولة واحدة إنها صوتت لصالح القرار ومن ثم يمكنها تأييد الاقتراح الوارد في الفقرة ٠١ منه. |
| En el párrafo 1 de su resolución 58/266, la Asamblea aprobó la propuesta formulada en el párrafo 4 del informe con efecto a partir del 1° de septiembre de 2003. | UN | وأقرت الجمعية في الفقرة 1 من قرارها 58/266 الاقتراح الوارد في الفقرة 4 من التقرير، وذلك اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2003. |
| La propuesta formulada en 2010 por los Estados Federados de Micronesia (EFM 2010) reforzaría la protección del clima en el marco del Protocolo de Montreal mediante la eliminación gradual de la producción y el consumo de los HFC, que constituyen un grupo de supergases de efecto invernadero. | UN | يرمي مقترح ولايات ميكرونيزيا الموحدة إلى دعم حماية المناخ بموجب بروتوكول مونتريال عن طريق الإنهاء التدريجي لإنتاج واستهلاك مركّبات الكربون الهيدروفلورية (HFCs)، وهي مجموعة من غازات الاحتباس الحراري شديدة الأهمية. |