ويكيبيديا

    "propuesta formulada por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاقتراح المقدم من
        
    • المقترح المقدم من
        
    • اﻻقتراح الذي تقدم به
        
    • الاقتراح الذي قدمته
        
    • المقترح الذي قدمه
        
    • الاقتراح الذي تقدمت به
        
    • اقتراح من
        
    • المقترح الذي قدمته
        
    • الاقتراح الذي قدمه
        
    • المقترح الذي تقدمت به
        
    • ﻻقتراح
        
    • الذي اقترحته
        
    • المقترح الذي تقدم به
        
    • المقترح الذي طرحه
        
    • مقترح من
        
    Además, la delegación de Brunei Darussalam está examinando la propuesta formulada por el Reino Unido. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن وفدها يعكف على دراسة الاقتراح المقدم من المملكة المتحدة.
    Si no es así, como parece ser el caso, en razón de la propuesta formulada por la delegación del Pakistán, las delegaciones necesitarán tiempo para examinar la cuestión con mayor detalle, tal vez en un contexto oficioso. UN هل ثمة تعليق آخر؟ وإذا لم يكن هناك، كما يبدو من القاعة، ستحتاج الوفود، بسبب المقترح المقدم من باكستان، إلى وقت لمواصلة النظر في هذه القضية، ربما في إطار غير رسمي.
    La propuesta formulada por los Países Bajos en 1982 para que se constituyese un organismo consultivo especial bajo los auspicios del Consejo de Europa fue rechazada. UN وقد رفض الاقتراح الذي قدمته هولندا في عام ٢٨٩١ بتشكيل هيئة استشارية خاصة تعمل بإشراف مجلس أوروبا.
    Para hacerlo, convendría modificar la Convención como se prevé en la propuesta formulada por la Unión Europea durante el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio. UN ولتحقيق هذا الهدف من المستحسن تعديل الاتفاقية حسب ما يقتضيه المقترح الذي قدمه الاتحاد الأوروبي في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    Su delegación no puede aprobar la propuesta formulada por Austria y Alemania sin violar ese acuerdo. UN وأضافت أن وفدها لا يستطيع الموافقة على الاقتراح الذي تقدمت به ألمانيا والنمسا دون انتهاك الاتفاق.
    En relación con una propuesta formulada por el Presidente, el representante de los Estados Unidos formula una declaración. UN في أعقاب اقتراح من الرئيس، أدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان.
    A continuación se proporciona información más detallada sobre los antecedentes de esta opción y sobre la propuesta formulada por la United Nations Development Corporation. UN ويرد أدناه مزيد من المعلومات الأساسية المفصلة عن هذا الخيار وعن المقترح الذي قدمته شركة الأمم المتحدة للتعمير.
    Para esta última categoría, su delegación está dispuesta a discutir la propuesta formulada por la delegación de los Estados Unidos. UN وأوضح أن وفد بلده مستعد، فيما يتعلق بهذه الفئة الأخيرة، لمناقشة الاقتراح الذي قدمه وفد الولايات المتحدة.
    También estimo que la propuesta formulada por el representante de la Federación de Rusia podría darnos alguna guía para nuestro trabajo futuro. UN وأقول أيضا إن الاقتراح المقدم من ممثل الاتحــاد الروسي يمكــن أن يوفر نوعا من اﻹرشاد لعملنا في المستقبل.
    La propuesta formulada por Cuba en nada contradice dicha decisión. UN ووصفت الاقتراح المقدم من كوبا بأنه لا يتعارض في شيء مع ذلك المقرر.
    Es especialmente alentadora la propuesta formulada por Malí de establecer una moratoria de las armas portátiles para los países interesados del África occidental. UN ومن المشجع خاصة الاقتراح المقدم من مالي للالتزام بوقف اختياري فيما يتعلق باﻷسلحة الصغيرة في بلدان غربي أفريقيا المعنية.
    La Junta también aceptó la propuesta formulada por la Secretaría de que cada proyecto fuese presentado por el funcionario responsable correspondiente, y que a continuación hiciesen declaraciones los representantes de los gobiernos. UN ووافق المجلس أيضا على المقترح المقدم من اﻷمانة بأن يقوم بتقديم كل مشروع موظف مشاريع مسؤول عن ذلك المشروع، يعقبه بيانات يدلي بها الممثلون الحكوميون.
    En cuanto a la ampliación de la composición de la Conferencia, esperamos sinceramente que se adopte una decisión positiva sobre la propuesta formulada por el Coordinador Especial, Embajador Hofer, propuesta que parecía contar con un amplio apoyo de las delegaciones en tanto que adelanto. UN وفيما يتعلق بتوسيع عضوية المؤتمر، نأمل أن يتخذ المؤتمر قرارا إيجابيـا بشأن المقترح المقدم من المنسق الخاص، السفير السيد هوفر، وهو مقترح يبدو أنه يحظى بتأييد واسع بين الوفود بوصفه خطوة إلى الأمام.
    La propuesta formulada por la Sociedad de Derecho será debatida y se adoptarán decisiones internamente. UN أما الاقتراح الذي قدمته جمعية المحامين فَسَيُبحَثُ ويُبَتُّ فيه داخلياًّ.
    Para hacerlo, convendría modificar la Convención como se prevé en la propuesta formulada por la Unión Europea durante el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio. UN ولتحقيق هذا الهدف من المستحسن تعديل الاتفاقية حسب ما يقتضيه المقترح الذي قدمه الاتحاد الأوروبي في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    Por supuesto, Bolivia hubiera apoyado la propuesta formulada por el Ecuador con la enmienda incluida, porque definitivamente enriquecía y daba un sentido efectivo para que la Potencia ocupante se retire inmediatamente de la zona de la Franja de Gaza. UN وبالطبع كان يمكن أن تؤيد بوليفيا الاقتراح الذي تقدمت به إكوادور، مع التنقيح الذي أُدرج فيه، لأنه قطعا أثرى النص وجعله بالفعل يطالب السلطة القائمة بالاحتلال بأن تنسحب على الفور من قطاع غزة.
    Los miembros de todas las Salas fueron elegidos por consenso, de acuerdo con la propuesta formulada por el Presidente tras celebrar consultas. UN ويجري اختيار جميع أعضاء الغرف بتوافق اﻵراء، بناء على اقتراح من الرئيس بعد إجراء مشاورات.
    Es preciso congratularse por el hecho de que los Estados poseedores de armas nucleares hayan respondido positivamente a la propuesta formulada por cinco países, incluido el mío, para que se estudien las modalidades que permitan establecer tal intercambio. UN ولحسن الحظ ، في هذا المجال، أن الدول النووية تجاوبت مع المقترح الذي قدمته خمسة بلدان، بما فيها بلدي، للبحث عن الوسائل والطرق التي تقيم مثل هذا التبادل للمعلومات.
    A ese respecto, Costa Rica apoya la propuesta formulada por Cuba de que se preste a ese grupo la asistencia necesaria para que pueda realizar su importante labor. UN وفي هذا الصدد، يساند وفد كوستاريكا الاقتراح الذي قدمه ممثل كوبا والذي يقضي بتزويد فريق الدعم هذا بالمساعدة الضرورية لتمكينه من الاضطلاع بأعماله الهامة.
    Por ello dijimos que la propuesta formulada por la representante de Armenia es una propuesta positiva sobre cuya base podemos trabajar. UN لذلك قلت إن المقترح الذي تقدمت به ممثلة أرمينيا مقترح ايجابي يمكننا العمل بموجبه.
    El mes de junio de 1998 sería el más apropiado para la iniciación de la conferencia, de conformidad con la generosa propuesta formulada por Italia. UN ولعل حزيران/يونيه ١٩٩٨ الذي اقترحته إيطاليا في عرضها السخي هو أنسب شهر لافتتاح أعمال المؤتمر.
    49. La Mesa recomendará una decisión acerca de la propuesta formulada por el representante de Eslovaquia. UN ٤٩ - وأضاف أن مكتب اللجنة يوصي باتخاذ قرار بشأن المقترح الذي تقدم به ممثل سلوفاكيا.
    El orador apoya, pues, la propuesta formulada por el representante de Argelia. UN وقال إنه يؤيد تبعا لذلك المقترح الذي طرحه ممثل الجزائر.
    El Tribunal preparó el proyecto de presupuesto para la etapa operacional (1998) sobre la base de una propuesta formulada por el Secretario y lo presentó a la Séptima Reunión de los Estados Partes. UN ٧٤ - وأعدت المحكمة مقترحات الميزانية للمرحلة التشغيلية )١٩٩٨( على أساس مقترح من المسجل قدم إلى الاجتماع السابع للدول اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد