ويكيبيديا

    "propuesta por el secretario general en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اقترحها الأمين العام في
        
    • الذي اقترحه اﻷمين العام في
        
    • التي اقترحها اﻷمين العام في
        
    • الذي يقترحه الأمين العام في
        
    • المقترح من اﻷمين العام في
        
    • النحو الذي اقترحه الأمين العام في
        
    Como se señala anteriormente, la estrategia de financiación descrita en la quinta opción es una versión actualizada de la estrategia propuesta por el Secretario General en su informe. UN 40 - وعلى النحو المشار إليـه أعلاه، تعتبر استراتيجية التمويل الواردة بالنسبة للبـديل 5 هي الصيغة المستكملة للاستراتيجية التي اقترحها الأمين العام في تقريره.
    La medida propuesta por el Secretario General en su informe implica una consignación adicional en la sección 3, Asuntos políticos, del presupuesto por programas para 2004-2005. UN 2 - ومن الإجراءات التي اقترحها الأمين العام في تقريره توفير اعتماد إضافي في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية للفترة 2004-2005.
    Recomendación Nº 7, en el entendimiento de que la lista de grupos de estudio propuesta por el Secretario General en sus reflexiones no es exhaustiva y que su aplicación aseguraría la participación efectiva de grupos de estudio de los países en desarrollo y de los países con economías en transición, y que las opiniones de los Estados miembros se tendrán en cuenta en el proceso de aplicación. UN التوصية 7، على أن يكون مفهوماً أن قائمة مراكز البحوث المتخصصة التي اقترحها الأمين العام في ملاحظاته ليست شاملة، وأن يكفل التنفيذ المشاركة الفعالة لمراكز البحوث المتخصصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن تُؤخذ آراء الدول الأعضاء في الاعتبار في عملية التنفيذ.
    219. El Comité tomó nota de la estimación preliminar propuesta por el Secretario General en el párrafo 4 de su informe. UN ٢١٩ - لاحظت اللجنة التقدير اﻷولي الذي اقترحه اﻷمين العام في الفقرة ٤ من تقريره.
    Carta de fecha 28 de marzo (S/21218) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que se le informaba que los miembros del Consejo de Seguridad no tenían objeciones que hacer a la medida propuesta por el Secretario General en su carta de fecha 12 de marzo. UN رسالة مؤرخة في ٨٢ آذار/مارس (S/21218) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بأنه لا اعتراض ﻷعضاء مجلس اﻷمن على اﻹجراء الذي اقترحه اﻷمين العام في رسالته المؤرخة في ٢١ آذار/مارس.
    12. La tercera variación de importancia habida en las actividades de las comisiones regionales es su participación cada vez mayor en cuestiones de carácter político, conforme a la orientación, propuesta por el Secretario General en su informe " Un programa de paz " , de buscar una mayor integración entre los sectores socioeconómicos y políticos de la Organización. UN ١٢ - وثالثها، أن التطور الرئيسي في أنشطة اللجان الاقليمية هو زيادة اشراكها في الشؤون السياسية، اتباعا للوجهة التي اقترحها اﻷمين العام في تقريره المعنون " خطة للسلام " ، التماسا لتحقيق المزيد من التكامل بين القطاع الاجتماعي - الاقتصادي والقطاع السياسي في المنظمة.
    La Comisión Consultiva recomienda a la Asamblea General que, al examinar la medida propuesta por el Secretario General en el párrafo 71 de su informe, tenga en cuenta las observaciones y recomendaciones formuladas por la Comisión en los párrafos precedentes. UN 188 - اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة، عند نظرها في الإجراء الذي يقترحه الأمين العام في الفقرة 71 من تقريره، أن تأخذ في الاعتبار ملاحظات اللجنة وتوصياتها الواردة في الفقرات أعلاه.
    136. El Comité tomó nota de la estimación propuesta por el Secretario General en el párrafo 4 de su informe. UN ١٣٦ - أحاطت اللجنة علما بالتقدير المقترح من اﻷمين العام في الفقرة ٤ من تقريره.
    La quinta opción, que es la recomendada, es una versión actualizada de la estrategia propuesta por el Secretario General en su informe anterior (A/60/450). UN أما البديل الخامس، وهو الخيار الموصى به، فهو نسخة مستكملة من الاستراتيجية التي اقترحها الأمين العام في تقريره الأسبق (A/60/450).
    Recomendación Nº 7, en el entendimiento de que la lista de grupos de estudio propuesta por el Secretario General en sus reflexiones no es exhaustiva y que su aplicación aseguraría la participación efectiva de grupos de estudio de los países en desarrollo y de los países con economías en transición, y que las opiniones de los Estados miembros se tendrán en cuenta en el proceso de aplicación. UN التوصية 7، على أن يكون مفهوماً أن قائمة مراكز البحوث المتخصصة التي اقترحها الأمين العام في ملاحظاته ليست شاملة، وأن يكفل التنفيذ المشاركة الفعالة لمراكز البحوث المتخصصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن تُؤخذ آراء الدول الأعضاء في الاعتبار في عملية التنفيذ.
    La Asamblea General podría tomar nota del presente informe en el contexto de su examen y aprobación de la estrategia de tecnología de la información y las comunicaciones propuesta por el Secretario General en su informe anterior (A/57/620). UN 26 - وقد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير في سياق استعراضها لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي اقترحها الأمين العام في تقريره السابق (A/57/620)
    Como consecuencia de lo expuesto más arriba, se prevé que la aprobación del proyecto de resolución no entrañe necesidades adicionales de recursos con respecto a la suma aprobada por la Asamblea General para el bienio 2002-2003 y propuesta por el Secretario General en su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN 3 - ونتيجة لما سبق، من المتوقع أن لا يتطلب اعتماد مشروع القرار احتياجات إضافية من الموارد تفوق تلك التي وافقت عليها بالفعل الجمعية العامة لفترة السنتين 2002-2003 وتلك التي اقترحها الأمين العام في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Austria apoya la estrategia de tres pilares propuesta por el Secretario General en su informe titulado " Hacer efectiva la responsabilidad de proteger " (A/63/677). UN وتؤيد النمسا الاستراتيجية الثلاثية الركائز التي اقترحها الأمين العام في تقريره عن تنفيذ المسؤولية عن الحماية (A/63/677).
    2.64 El aumento neto de puestos refleja fundamentalmente la estructura revisada de la División propuesta por el Secretario General en el anexo III de su informe (A/C.5/49/44) y aprobada posteriormente por la Asamblea General. UN ٢-٦٤ وصافي الزيادة في الوظائف، يعكس أساسا الهيكل المنقح للشعبة الذي اقترحه اﻷمين العام في المرفق الثالث لتقريره (A/C.5/49/44) الذي وافقت عليه الجمعية العامة فيما بعد.
    2.64 El aumento neto de puestos refleja fundamentalmente la estructura revisada de la División propuesta por el Secretario General en el anexo III de su informe (A/C.5/49/44) y aprobada posteriormente por la Asamblea General. UN ٢-٦٤ وصافي الزيادة في الوظائف، يعكس أساسا الهيكل المنقح للشعبة الذي اقترحه اﻷمين العام في المرفق الثالث لتقريره (A/C.5/49/44) الذي وافقت عليه الجمعية العامة فيما بعد.
    2. En su resolución 973 (1995), el Consejo de Seguridad aprobó la ampliación de la MINURSO en la forma propuesta por el Secretario General en su informe al Consejo (S/1994/1420). UN ٢ - وافق مجلس اﻷمن في قراره ٩٧٣ )١٩٩٥(، على توسيع بعثة الاستفتاء على النحو الذي اقترحه اﻷمين العام في تقريره إلى المجلس (S/1994/1420).
    La suma de 163.101.700 dólares en cifras brutas que la Comisión recomienda a la Asamblea que consigne se acerca a la suma de 180.574.300 dólares en cifras brutas propuesta por el Secretario General en el inciso a) del párrafo 15 de su informe A/49/375/Corr.1: la diferencia es mucho menos del 50%. UN وينبغي أن يقارن المبلغ اﻹجمالي للاعتماد الذي توصي اللجنة الجمعية العامة برصده ٧٠٠ ١٠١ ١٦٣ دولار بالمبلغ اﻹجمالي الذي اقترحه اﻷمين العام في الفقرة ١٥ )أ( من تقريره A/49/375/Corr.1 وهو ٣٠٠ ٥٧٤ ١٨٠ دولار، وهو مبلغ أبعد من أن يكون أقل بنسبة ٥٠ في المائة من المبلغ الذي طلبه اﻷمين العام.
    El Comité tomó nota del documento A/51/289, " Esbozo de proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 " , en el que figuraba, entre otras cosas, la estimación preliminar propuesta por el Secretario General en el párrafo 2 de su informe, el desglose por títulos del presupuesto y la cuantía propuesta del fondo para imprevistos. UN ٢٥٩ - وأحاطت اللجنة علما بالوثيقة A/51/289 المعنونة " مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ " التي تتضمن جملة أمور من بينها، التقديرات اﻷولية التي اقترحها اﻷمين العام في الفقرة ٢ من تقريره، وتوزيع الميزانية إلى أجزاء والحجم المقترح لصندوق الطوارئ.
    Algunas delegaciones observaron que la medida propuesta por el Secretario General en su recomendación era de carácter provisional, puesto que no eliminaba el " mecanismo de activación " de la Convención contenido en el requisito de una " declaración " . UN 23 - ونبهت بعض الوفود إلى أن التدبير الذي يقترحه الأمين العام في توصيته مؤقت لأنه لا يلغي " آلية التحريك " المطلوبة لسريان الاتفاقية والواردة في شرط " الإعلان " .
    136. El Comité tomó nota de la estimación propuesta por el Secretario General en el párrafo 4 de su informe. UN ١٣٦ - أحاطت اللجنة علما بالتقدير المقترح من اﻷمين العام في الفقرة ٤ من تقريره.
    b) El crédito de 1.081 millones de dólares se calculó disminuyendo en 32 millones de dólares la suma de 1.113 millones de dólares, propuesta por el Secretario General en el esbozo de presupuesto para 2014-2015. UN (ب) جرى حساب الاعتماد البالغ 081 1 مليون دولار بتطبيق تخفيض قدره 32 مليون دولار على مبلغ 113 1 مليون دولار، على النحو الذي اقترحه الأمين العام في مخطط الميزانية للفترة 2014-2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد