ويكيبيديا

    "propuesta presupuestaria para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميزانية المقترحة للفترة
        
    • اقتراح ميزانية
        
    • مشروع ميزانية
        
    • مقترحات ميزانية
        
    • قدمه مقترحات الميزانية للفترة
        
    • للميزانية المقترحة للفترة
        
    • مقترح الميزانية للفترة
        
    • الميزانية المقترحة لعام
        
    • مقترح الميزانية لعام
        
    • لمقترحات ميزانية
        
    Por consiguiente, el resultado de la evaluación se ha tomado en cuenta en la propuesta presupuestaria para 2013/14 UN وبناء عليه، فإن محصّلة نتائج التقييم قد أُخذت في الاعتبار في الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014
    La estrategia a largo plazo para cubrir los puestos de personal se presentará como parte de la propuesta presupuestaria para 2004-2005. UN التعليق - ستعرض الاستراتيجية الطويلة الأجل لتعيين الموظفين كجزء من الميزانية المقترحة للفترة 2004-2005.
    El cuadro II confirma que el mayor elemento de la propuesta presupuestaria para 2006-2007 corresponde al personal de las oficinas en los países. UN ويؤكد الجدول أن عنصر موظفي المكاتب القطرية يشكل أكبر العناصر في الميزانية المقترحة للفترة 2006-2007.
    En este contexto, el Comité de Coordinación de la Gestión respalda la propuesta presupuestaria para 2005, siempre que los gastos de la UNOPS se mantengan por debajo del 95% del nivel real de ingresos. UN وفي ظل هذه الخلفية، توافق اللجنة على اقتراح ميزانية عام 2005، شريطة أن تبقى نفقات المكتب أدنى من 95 في المائة من الدخل الفعلي.
    Las explicaciones sobre las ganancias de eficiencia de la propuesta presupuestaria para 2013/14 figuran en los párrafos 56 y 57 del presente informe. UN وترد الشروح المتعلقة بالمكاسب المحققة في الكفاءة في مشروع ميزانية الفترة 2013/2014 في الفقرتين 56 و 57 من هذا التقرير.
    Cumplida en el contexto de la propuesta presupuestaria para 2009/2010. UN نُفذ في إطار الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010.
    En la propuesta presupuestaria para 2011/12 se incluirá una relación completa del efecto de los recursos proporcionados a la División de Policía. UN وستتضمن الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011 عرضا مفصلا لآثار الموارد المخصصة لشعبة الشرطة
    La ejecución de esas actividades y las economías previstas se reflejarán en la propuesta presupuestaria para 2011/12. UN وسيتم الإعراب عن مستوى تنفيذ هذه الأنشطة والمدخرات المتوقعة في الميزانية المقترحة للفترة 2011-2012.
    De ahí que en la propuesta presupuestaria para 2011/12 se incluyan indicadores de progreso y productos modificados que se consideran alcanzables. UN ووفقا لذلك، تتضمن الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012 حاليا مؤشرات إنجاز ونواتج معدلة يمكن تحقيقها.
    En la propuesta presupuestaria para 2011/12, se propone la supresión de un puesto de categoría P-4 y un P-5 y la creación de cuatro puestos de oficial nacional. UN ويقترح في الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012، إلغاء وظيفة من الرتبة ف-4 وأخرى من الرتبة ف-5، وفي الوقت ذاته إنشاء أربع وظائف لموظفين فنيين وطنيين.
    En consecuencia, lamenta que la propuesta presupuestaria para 2012/13 refleje una reducción neta de solo dos puestos. UN وتتمثل خيبة الأمل في أن الميزانية المقترحة للفترة 2012-2013 تنطوي على انخفاض في عدد الوظائف لا يزيد صافيه عن وظيفتين.
    En la presente propuesta presupuestaria para 2013/14 se justifican las tasas de vacantes y los factores de demora en el despliegue. UN ترد في هذه الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014 تبريرات معدلات الشواغر وعوامل تأخير النشر.
    En la propuesta presupuestaria para 2013/14 no se solicitan nuevos vehículos. UN لم تطلب أي مركبات جديدة في الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014.
    En la propuesta presupuestaria para 2013/14 se propone suprimir el puesto. UN واقترح إلغاؤها في الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014.
    La Misión está trabajando en la propuesta presupuestaria para 2014/15. UN 47 - تقوم البعثة حاليا بإعداد الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015.
    La propuesta presupuestaria para 2014/15 incluye una reducción neta de 77 puestos y plazas, y el redespliegue de 122 puestos y la reasignación de 42 para atender las nuevas prioridades. UN وتتضمن الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015 تخفيضا صافيا بمقدار 77 وظيفة ثابتة ومؤقتة، في حين سيتم نقل 122 وظيفة وسيعاد ندب 42 وظيفة لتلبية أولويات ناشئة.
    Su delegación acoge favorablemente esos esfuerzos para reducir los gastos y pregunta si la propuesta presupuestaria para 1996-1997 se hará eco de esa reducción. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالجهود المبذولة لتخفيض التكاليف وتساءل عن الكيفية التي سيظهر بها هذا التخفيض في الميزانية المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    26. Pide al Secretario General que informe acerca de la ejecución y el efecto de esa decisión en el contexto de su propuesta presupuestaria para la cuenta de apoyo correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006; UN 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار والأثر المترتب عليه في سياق اقتراح ميزانية حساب الدعم، الذي سيقدمه للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006؛
    La propuesta presupuestaria para el Mecanismo Residual fue aprobada por la Asamblea General el 24 de diciembre de 2011. UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع ميزانية آلية تصريف الأعمال المتبقية في 24 كانون الثاني/ديسمبر 2011.
    La Comisión Consultiva solicita que se facilite información actualizada sobre los procedimientos, las tasas y las modalidades para el reembolso de los buques del Equipo de Tareas Marítimo en el contexto de la propuesta presupuestaria para 2011/12 (párr. 48). UN وتطلب اللجنة الاستشارية توفير معلومات مستكملة عن إجراءات ومعدلات وطرائق سداد المبالغ المردودة عن السفن المستخدمة لدى فرقة العمل البحرية، في سياق مقترحات ميزانية الفترة 2011/2012 (الفقرة 48).
    La presentación iría seguida de la propuesta presupuestaria para 2012-2013, prevista para el segundo período ordinario de sesiones de la Junta Ejecutiva en 2011. UN وسيعقب العرض الذي قدمه مقترحات الميزانية للفترة 2012-2013، المقرر تقديمه في الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي في عام 2011.
    El contrato de suministro de combustible se acordó cuando ya se había finalizado la propuesta presupuestaria para 2012/13. UN 22 - وجرى الاتفاق على عقد الوقود بعد وضع الصيغة النهائية للميزانية المقترحة للفترة 2012/2013.
    Como en la propuesta presupuestaria para el bienio 2004-2005 no se ha reflejado la contribución de uno de los principales donantes del UNFPA, no se acreditará ninguna suma por concepto de impuestos sobre la renta en el presupuesto de apoyo bienal. UN وبما أن المساهمة الواردة من جهة مانحة رئيسية إلى الصندوق لم ترد في مقترح الميزانية للفترة من 2004 إلى 2005، فلن يقيد أن مبلغ لضريبة الدخل لحساب ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    La Comisión observa que los resultados de esa evaluación se deben comunicar en la propuesta presupuestaria para 2011. UN وتشير اللجنة إلى ضرورة الإبلاغ عن نتائج هذا التقييم في الميزانية المقترحة لعام 2011.
    La Comisión solicita que se proporcione información al respecto en la propuesta presupuestaria para 2014. UN وتطلب اللجنة تقديم المعلومات في هذا الصدد في مقترح الميزانية لعام 2014.
    178. A propósito de la propuesta presupuestaria para los servicios administrativos y de apoyo a los programas correspondiente al bienio 1996-1997, la Directora Ejecutiva subrayó el compromiso del Fondo de reforzar en particular los resultados de sus oficinas nacionales, principalmente mediante la reasignación y recapacitación del personal existente, a fin de aplicar con éxito el programa de acción aprobado por la CIPD. UN ١٧٧ - وبالنسبة لمقترحات ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، شددت المديرة التنفيذية على التزام الصندوق بتعزيز أداء مكاتبه القطرية بشكل خاص، وذلك بصورة رئيسية من خلال نقل الموظفين الموجودين، وإعادة تدريبهم، من أجل تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تنفيذا ناجحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد