Durante la reunión se presentaron y examinaron propuestas adicionales. | UN | وقدمت، أثناء الاجتماع، مقترحات إضافية وجرى النظر فيها. |
El Secretario General se propone mantener la situación en examen y formular propuestas adicionales en caso necesario. | UN | ويزمع الأمين العام إبقاء الحالة قيد الاستعراض، وتقديم مقترحات إضافية إذا اقتضى الحال. |
Aunque se ha adelantado en el Grupo de Trabajo, se han formulado propuestas adicionales que deberían examinarse ulteriormente en el curso de la redacción de un futuro instrumento jurídico. | UN | ولئن كان قد أحرز تقدم في الفريق العامل فقد قدمت مقترحات إضافية ينبغي بحثها أثناء صياغة صك قانوني في المستقبل. |
En caso afirmativo, sírvase proporcionar particulares o propuestas adicionales. | UN | إذا كان الأمر كذلك رجاء تقديم التفاصيل أو المقترحات الإضافية. |
Durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre el proyecto de artículo, se presentaron varias propuestas adicionales. | UN | وقد قدمت عدة اقتراحات إضافية أثناء نظر الفريق العامل في مشروع المادة. |
Los Estados Miembros respondieron a las recomendaciones formuladas en mi informe y aportaron sus propias propuestas adicionales para reforzar el programa de trabajo de la Organización. | UN | واستجابت الدول الأعضاء للتوصيات الواردة في تقريري، وقدمت من عندها مقترحات إضافية ترمي إلى تعزيز برنامج عمل المنظمة. |
Creemos que una consulta amplia sobre los métodos de trabajo contribuiría a la elaboración de las propuestas adicionales tendientes a mejorar la acción del Consejo. | UN | ونرى أن المشاورات الواسعة بشـأن أساليب عمل المجلس يمكن أن تسهم في تطوير مقترحات إضافية لتحسين عمله. |
El Presidente agradeció a las delegaciones su genuino espíritu de colaboración durante los debates e invitó a que se formularan observaciones generales o propuestas adicionales durante la sesión plenaria. | UN | وشكر رئيس المؤتمر الوفود على ما أبدته من روح تعاونية عالية في أثناء المناقشات، ودعا إلى الإدلاء بتعليقات عامة أو مقترحات إضافية أثناء الجلسة العامة. |
El Líbano acogerá con satisfacción otras propuestas adicionales y continuará su cooperación con la sociedad civil, que ha hecho una importante contribución a la promoción de los derechos humanos. | UN | وسيرحّب لبنان بأي مقترحات إضافية وسيواصل تعاونه مع المجتمع المدني الذي قدم مساهمة هامة في تعزيز حقوق الإنسان. |
Habida cuenta de ello, a la Comisión Consultiva le ha resultado difícil llegar a recomendaciones definitivas sin contar con propuestas adicionales de políticas del Secretario General ni orientación de la Asamblea General. | UN | ولقد كان من العسير على اللجنة الاستشارية، والحالة هكذا، أن تنتهي إلى توصيات قاطعة نظرا لعدم تقديم اﻷمين العام مقترحات إضافية بشأن السياسات وعدم توافر التوجيه من الجمعية العامة. |
Nota de la Secretaría por la que se transmiten propuestas adicionales presentadas por Estados Miembros y entidades de las Naciones Unidas sobre las secciones A, E y F del capítulo IV del proyecto de Programa de Hábitat | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة تحيل بها مقترحات إضافية لمشروع جدول أعمال الموئل مقدمة من الدول اﻷعضاء ومن كيانات اﻷمم المتحدة بشأن الفروع ألف وهاء وواو من الفصل الرابع من مشروع جدول أعمال الموئل |
Por consiguiente, aunque podrán presentarse propuestas adicionales al presente texto de negociación, éstas deberán derivarse claramente de las propuestas ya contenidas en él y no deberán introducir ideas sustancialmente nuevas. | UN | ولذلك، فإنه بينما يجوز تقديم مقترحات إضافية لهذا النص التفاوضي فإن هذه المقترحات ينبغي أن تكون مستمدة بوضوح من المادة المعروضة فيه بالفعل وينبغي ألا تأتي بأفكار جديدة من ناحية الجوهر. |
Mi Representante Especial ha informado de que se siguen celebrando intensas consultas sobre esa cuestión y de que él ha presentado propuestas adicionales a las partes con miras a resolver la cuestión dentro de los próximos días. | UN | ويفيد ممثلي الخاص أن المشاورات المكثفة مستمرة بشأن هذه المسألة، وأنه قد عرض على الطرفين مقترحات إضافية بغية حل المسألة خلال اﻷيام القليلة المقبلة. |
Se seguirán presentando a la Junta Ejecutiva para que examine y, según proceda, haga suyas las propuestas adicionales que apunten a aumentar aún más la capacidad de la UNOPS en la materia. | UN | وسيتواصل عرض أي مقترحات إضافية هادفة إلى زيادة تحسين قدرة المكتب في هذا المجال على المدير التنفيذي لاستعراضها وتأييدها، على النحو المناسب. |
Por esta razón, estas propuestas adicionales no están incluidas en los cambios que se proponen en el presente documento. | UN | ولهذا السبب، لم تُدرج هذه المقترحات الإضافية ضمن التغييرات المقترحة في هذه الوثيقة. |
La Asamblea General está examinando ahora la segunda fase de propuestas adicionales sobre el refuerzo de la seguridad. | UN | 16 - وتنظر الجمعية العامة حاليا في المرحلة الثانية من المقترحات الإضافية المتعلقة بتعزيز الترتيبات الأمنية. |
Los representantes del personal tienen varias propuestas adicionales a este respecto, que se tendrán en cuenta al dar forma definitiva al Manual de Investigación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وتقدم ممثلو الموظفين بعدد من المقترحات الإضافية في هذا الصدد، سيُنظر فيها أثناء وضع الصيغة النهائية لدليل التحقيقات الخاص بمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
propuestas adicionales a las que figuran en el proyecto de Consenso de Monterrey | UN | اقتراحات إضافية للاقتراحات الواردة في مشروع توافق الآراء في مونتيري |
Por ejemplo, cuando se trata de un mismo tema en diferentes partes de la recopilación general se remite al lector a otras secciones en que figuran las propuestas adicionales pertinentes. | UN | فمثلا، في حالات التداخل بين مختلف فروع التجميع اﻹطاري، يوجه القارئ إلى الفروع اﻷخرى الذي يمكنه أن يجد فيها اقتراحات إضافية ذات صلة. |
24. ¿Estaría su país dispuesto a proporcionar asistencia a otros Estados para ayudarles a aplicar las medidas incluidas en las resoluciones antes mencionadas, o podría hacerlo? En caso afirmativo, sírvase proporcionar particulares o propuestas adicionales. | UN | 24 - هل دولتكم مستعدة لتقديم المساعدة أو لديها القدرة على تقديمها إلى دول أخرى لمساعدتها في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارات المذكورة أعلاه؟ إذا كان الأمر كذلك، يُرجى تقديم معلومات إضافية حسب الاقتضاء. |
Se hicieron las siguientes propuestas adicionales: | UN | 44 - كما قدمت الاقتراحات الإضافية التالية: |
Con arreglo a la experiencia de los próximos meses, las propuestas adicionales que puedan ser necesarias se presentarán a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وفي ضوء الخبرة التي ستكتسب في الشهور القادمة، ستقدم الى الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، مقترحات أخرى في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Los participantes en la serie de sesiones de alto nivel mantuvieron un diálogo abierto y franco en una atmósfera de cooperación y comprensión, proporcionaron orientación política para las deliberaciones y negociaciones ulteriores de la Comisión en su quinto período de sesiones sobre el texto del documento final, y formularon varias propuestas adicionales concretas. | UN | وقد أجرى المشاركون في الجزء الرفيع المستوى حوارا مفتوحا وصريحا في جو يسوده التعاون والتفاهم، وأعطوا توجيهات سياسية لمواصلة اللجنة للتداول والتفاوض في دورتها الخامسة بشأن نص الوثيقة الختامية، وطرحوا عددا من المقترحات اﻹضافية المحددة. |
La Comisión queda a la espera de propuestas adicionales relativas a la continuidad de las operaciones y la recuperación tras situaciones de desastre, a un nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales y a las resoluciones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | واللجنة تنتظر المزيد من المقترحات المتعلقة باستمرار الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى، ونظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة، وقرارات متخذة من مجلس حقوق الإنسان. |