ويكيبيديا

    "propuestas constructivas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقترحات بناءة
        
    • المقترحات البناءة
        
    • اقتراحات بناءة
        
    • الاقتراحات البناءة
        
    • مقترحات بنّاءة
        
    • مقترحات بنﱠاءة
        
    • بمقترحات بناءة
        
    • المقترحات البنّاءة
        
    • المقترحات البنﱠاءة
        
    En 1990, la delegación de Libia pidió que se realizara un estudio jurídico en el que se presentaran propuestas constructivas para eliminar esas dificultades. UN وفي عام ١٩٩٠ طلب الوفد الليبي إجراء دراسة قانونية تؤدي إلى تقديم مقترحات بناءة بغية القضاء على هذه الصعوبات.
    Una delegación estimó que el documento no presentaba propuestas constructivas para la elaboración de una estrategia o un plan. UN وقال أحد الوفود إن الورقة لا تقدم أي مقترحات بناءة لوضع استراتيجية أو خطة.
    Hace algún tiempo que se plantean propuestas constructivas tales como compromisos reglamentarios y un impuesto sobre los movimientos internacionales de capital. UN وهناك عدد من المقترحات البناءة موجودة منذ فترة منها الالتزامات القانونية وفرض ضريبة على تحركات رأس المال الدولية.
    Muchos gobiernos, grupos de la sociedad civil e instituciones académicas han planteado numerosas propuestas constructivas. UN وقدم العديد من الحكومات وجماعات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية العديد من المقترحات البناءة.
    Seguiremos siendo receptivos y flexibles en lo que respecta a cualesquiera propuestas constructivas que puedan hacer avanzar este proceso en la dirección adecuada. UN وسنظل متفتحي العقل ومرنين فيما يتعلق بأية اقتراحات بناءة يمكن أن تمضي بهذه العملية الهامة في الاتجاه الصحيح.
    Sobre esa base, Kazajstán prevé apoyar en la Conferencia de Kyoto las propuestas constructivas similares que formulen otros países. UN وعلى هذا الأساس، تنوي كازاخستان أن تؤيد، في مؤتمر كيوتو، الاقتراحات البناءة المماثلة المقدمة من بلدان أخرى.
    Esperamos que todos los Estados Miembros aporten propuestas constructivas al Secretario General dentro de un marco establecido para este ejercicio. UN ونرجو أن تقدم جميع الدول الأعضاء مقترحات بنّاءة للأمين العام في حدود الإطار الزمني المحدد لهذه العملية.
    El Pakistán ha formulado propuestas constructivas para abordar los problemas de la seguridad, el control de los armamentos y la no proliferación en el sudeste asiático. UN لقد قدمت باكستان مقترحات بناءة لمواجهة مشاكل اﻷمن وتحديد اﻷسلحة وعدم الانتشار في جنوب آسيا.
    Se han presentado muchas propuestas constructivas a fin de que el Consejo sea más democrático, más representativo, más transparente, más eficaz y más responsable de su gestión. UN وطرحت مقترحات بناءة عديدة لجعل المجلس أكثر ديمقراطية وتمثيلا، وفعالية، وشفافية ومسؤولية.
    Con ánimo de llegar a un consenso, Libia intentó en las consultas oficiosas añadir enmiendas e introducir propuestas constructivas que fueron rechazadas por los copatrocinadores. UN وقد حاولت الجماهيرية، أثناء المشاورات غير الرسمية، إدخال بعض التنقيحات وتقديم مقترحات بناءة لتحقيق توافق الآراء ولكن مقدمي مشروع القرار رفضوها.
    Los miembros permanentes actuales deberían presentar propuestas constructivas de manera que se armonice la posición de la mayoría de los Estados sobre esta cuestión. UN وينبغي للأعضاء الدائمين الحاليين أن يقدموا مقترحات بناءة من أجل تحقيق الانسجام في موقف أغلبية الدول بشأن هذا الموضوع.
    Emergieron propuestas constructivas de este período de sesiones, particularmente con miras a mejorar la coordinación entre las comisiones. UN وقد طرحت مقترحات بناءة خلال تلك الدورة، خاصة فيما يتعلق بتحسين التنسيق بين اللجان.
    Fue con ese espíritu que nuestra delegación formuló propuestas constructivas en pro de un texto de consenso. UN ومن هذا المنطلق، قدم وفدنا مقترحات بناءة لنص توافقي.
    En este sentido, China agradece las propuestas constructivas planteadas por los países no alineados y está dispuesta a explorar, conjuntamente con otros, una solución adecuada a la cuestión sobre la base de dichas propuestas. UN وفي هذا الصدد، تقدر الصين المقترحات البناءة التي تقدمت بها بلدان عدم الانحياز، وهي على استعداد، بالاشتراك مع اﻵخرين، للبحث عن حل مناسب لهذه المسألة على أساس تلك المقترحات.
    La India rechazó todas estas propuestas constructivas, lo cual es prueba elocuente de la naturaleza propagandística de sus afirmaciones. UN وقد رفضت الهند كل هذه المقترحات البناءة. ويفسر ذلك ببلاغة حقيقة الطبيعة الدعائية لادعاءاتها.
    Esperamos que en Georgia reciban estas propuestas constructivas con toda atención. UN ونأمل أن تنظر تبليسي بعين الاهتمام في هذه المقترحات البناءة.
    La delegación del orador desearía oír propuestas constructivas sobre la consolidación de dicho órgano, en lugar de llamamientos a favor de su eliminación. UN ويرغب وفده في سماع اقتراحات بناءة لتعزيز تلك الهيئة، وليس دعوات لإلغائها.
    Los expertos analizaron a fondo las necesidades actuales y futuras en las esferas que se abordaron y se hicieron propuestas constructivas para superar las actuales dificultades y promover el desarrollo sostenible de la economía palestina durante el período de transición y más adelante. UN وأجرى الخبراء تحليلا جاد للاحتياجات الراهنة والمقبلة في المجالات المعنية، وقدمت اقتراحات بناءة لمعالجة الحالة الراهنة وتعزيز التنمية المستدامة للاقتصاد الفلسطيني في أثناء الفترة الانتقالية وبعدها.
    El resultado de la reunión fue una serie de propuestas constructivas para fomentar la cooperación internacional y regional. UN وكانت نتيجة الاجتماع عددا من الاقتراحات البناءة من أجل المزيد من التعاون الدولي والإقليمي.
    Se han hecho varias propuestas constructivas al respecto. UN فهناك مقترحات بنّاءة في هذا الصدد.
    En el informe se analiza la evolución reciente de la situación de la deuda externa de los países en desarrollo, así como los procedimientos que se aplican en la actualidad para resolver los problemas de endeudamiento de esos países, y se formulan una serie de conclusiones en materia de políticas internacionales con miras a hacer propuestas constructivas que permitan mejorar las actuales estrategias de renegociación de la deuda. UN ويحلل التقرير الاتجاهات التي ظهرت مؤخرا في الديون الخارجية للبلدان النامية، وكذلك النهج المتبعة حاليا في معالجة مشاكل ديون البلدان النامية، ويقدم بعض الاستنتاجات في مجال السياسات الدولية سعيا إلى وضع مقترحات بنﱠاءة لتحسين الاستراتيجيات المتبعة حاليا في مشكلة الديون.
    Como dije al comienzo de este período de sesiones, debemos examinar juntos los motivos persistentes de este estancamiento y, como ha hecho la Unión Europea, formular propuestas constructivas para salir del estancamiento. UN وكما قلتُ عند افتتاح هذه الدورة، يجب علينا أن نتفحص معا الأسباب الدائمة وراء هذا الجمود، وأن نتقدم، مثلما فعل الاتحاد الأوروبي، بمقترحات بناءة للخروج من المأزق.
    Con otras partes, hemos adoptado en todo momento un enfoque práctico para encontrar soluciones apropiadas a la cuestión y, para ello, hemos presentado muchas propuestas constructivas. UN ونحن نأخذ بصفة منتظمة بنهج عملي في استكشاف الحلول المناسبة لهذه المسألة مع الأطراف الأخرى، وتحقيقا لتلك الغاية، تقدمنا بكثير من المقترحات البنّاءة.
    El Grupo había presentado algunas propuestas constructivas sobre los temas del programa provisional del 43º período ordinario de sesiones de la Junta y sobre los primeros períodos de sesiones de las Comisiones y le complacía observar que algunas de esas propuestas ya habían sido incluidas. UN وأشار إلى أن المجموعة قدمت بعض المقترحات البنﱠاءة بشأن بنود مشروع جدول اﻷعمال للدورة العادية الثالثة واﻷربعين للمجلس وللدورات اﻷولى للجان وأنه يسره أن بعض هذه المقترحات أُدرجت اﻵن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد