8. Pide al Consejo Económico y Social que se reúna urgentemente con el fin de actuar sobre las propuestas contenidas en la presente resolución. | UN | تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجتمع على أساس عاجل من أجل اتخاذ إجراء بشأن المقترحات الواردة في هذا القرار. |
Muchas propuestas contenidas en el documento son legado del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقد رُحّل العديد من المقترحات الواردة في هذين الجزءين من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
Por tanto, las propuestas contenidas en el texto del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros constituyen los medios y arbitrios para enfrentarse a estos nuevos retos. | UN | وبالتالي، فإن المقترحات الواردة في متن مشـــروع القرار تشكل سبلا ووسائل للتصدي لهذه التحديات الجديدة. |
propuestas contenidas en el proyecto de resolución | UN | الطلبات الواردة في مشروع القرار |
II. propuestas contenidas en el proyecto de resolución revisado oralmente | UN | ثانيا - الطلبات الواردة في مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا |
En consecuencia, no figuraban en él todas las propuestas contenidas en el informe del Grupo de Expertos. | UN | وعليه لم تدرج كل الاقتراحات الواردة في تقرير فريق الخبراء. |
Votará en contra de las enmiendas propuestas contenidas en el documento A/C.3/61/L.59, e insta a otras delegaciones a que hagan lo mismo. | UN | وأردف قائلاً أنه سيصوت ضد التعديلات المقترحة الواردة في الوثيقة A/C.3/61/L.59 وحث الوفود الأخرى على أن تفعل مثل ذلك. |
Ha examinado atentamente las propuestas contenidas en el proyecto y quisiera hacer las siguientes observaciones preliminares. | UN | وقد بحثت مجموعة اﻟ ١٢ بعناية المقترحات الواردة في ذلك المشروع، وتود إبداء الملاحظات اﻷولية التالية: |
Ha examinado atentamente las propuestas contenidas en el proyecto y quisiera hacer las siguientes observaciones preliminares. | UN | وقد درست المجموعة المقترحات الواردة في مشروع القرار المذكور دراسة متأنية، وهي تود تقديم الملاحظات اﻷولية التالية: |
Las propuestas contenidas en el párrafo 66 del documento deberían ser un importante elemento del próximo período de sesiones del Grupo. | UN | وينبغي أن تصبح المقترحات الواردة في الفقرة ٦٦ من الوثيقة عنصراً هاماً في أعمال الدورة القادمة للفريق. |
En el análisis de este asunto, el Gobierno de Costa Rica ha considerado con profundo interés algunas de las propuestas contenidas en el informe de la Comisión de Gestión de Asuntos Internacionales. | UN | وأن حكومة كوستاريكا في تحليلها لهذه المسألة قد درست دراسة عميقة بعض المقترحات الواردة في تقرير لجنة اﻹدارة العالمية. |
Espero también que los procedimientos seguidos en el examen ulterior del informe por la Asamblea permitan continuar tratando de manera integrada las propuestas contenidas en mi informe. | UN | وآمل أيضا أن تكفل اجراءات نظر الجمعية بعد ذلك في التقرير استمرار دراسة المقترحات الواردة في تقريـري بطريقة متكاملة. |
Al igual que otros Estados Miembros, Malí estudia actualmente las propuestas contenidas en dicho informe y presentará sus observaciones sin tardanza. | UN | ومالي، كسائر الدول اﻷعضاء، تنظر اﻵن في المقترحات الواردة في ذلك التقرير وستقدم دون تأخير ملاحظاتها عليه. |
A. propuestas contenidas en el proyecto de decisión | UN | ألف - الطلبات الواردة في مشروع المقرر |
A. propuestas contenidas en el proyecto de resolución | UN | ألف - الطلبات الواردة في مشروع القرار |
A. propuestas contenidas en el proyecto de resolución | UN | ألف - الطلبات الواردة في مشروع القرار |
A. propuestas contenidas en el proyecto de resolución | UN | ألف - الطلبات الواردة في مشروع القرار |
A. propuestas contenidas en el proyecto de resolución | UN | ألف - الطلبات الواردة في مشروع القرار |
El Comité expresó la esperanza de que las propuestas contenidas en el informe contribuirían a los esfuerzos por respetar el derecho internacional. | UN | وأعربت اللجنة عن أملها في أن تساعد الاقتراحات الواردة في التقرير في الجهود المبذولة لتنفيذ القانون الدولي. |
Habida cuenta del tiempo disponible, permítaseme formular algunas observaciones específicas sobre las propuestas contenidas en el informe del Secretario General que tenemos ante nosotros. | UN | وتوفيرا للوقت، اسمحوا لي بأن أدلي ببضع تعليقات محددة بشأن الاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام المعروض علينا. |
La Junta tal vez desee examinar las propuestas contenidas en el informe. | UN | وقد يود المجلس النظر في الاقتراحات الواردة في التقرير. |
176. La Sra. Hampson presentó y revisó verbalmente las enmiendas propuestas contenidas en el documento E/CN.4/Sub.2/2001/L.36. | UN | 176- وعرضت السيدة هامبسون التعديلات المقترحة الواردة في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2001/L.36 ونقحتها شفوياً. |