Se están preparando propuestas de proyectos conexos. | UN | ويجري إعداد مقترحات المشاريع المتصلة بذلك. |
Elaboración de propuestas de proyectos teniendo en cuenta las conclusiones del curso práctico sobre las monografías: en marcha | UN | تطوير مقترحات المشاريع مع الآخذ في الاعتبار وجود حلقات العمل بشأن دراسات الحالات: قيد التنفيذ |
Los recursos necesarios se determinarán partiendo de las propuestas de proyectos correspondientes financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | ستكون الاحتياجات من الموارد جزءا من مقترحات المشاريع المحتملة الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
* Faltan normas que orienten la formulación de propuestas de proyectos del MDL; | UN | :: عدم وجود قواعد لتوجيه صياغة مقترحات مشاريع آلية التنمية النظيفة؛ |
¿En caso negativo, tiene previsto incrementar los esfuerzos nacionales para la presentación de propuestas de proyectos a instituciones, mecanismos y fondos financieros? | UN | إذا لم تكن كذلك، هل تخطط لزيادة جهود بلدك في إيجاد مقترحات مشاريع للمؤسسات المالية الدولية والمرافق وصناديق الأموال؟ |
Se han presentado para su examen cuatro propuestas de proyectos y las perspectivas de cofinanciación son promisorias. | UN | وتم تقديم أربعة مقترحات بمشاريع لكي تنظر فيها الحكومة، وهناك أمل في المشاركة في التمويل. |
Estas estimaciones se basan en la suma de las propuestas de proyectos que representan únicamente las necesidades más urgentes. | UN | وتستند هذه التقديرات الى مجموع مقترحات المشاريع المحددة التي لا تمثل سوى الاحتياجات الملحة الى أبعد حد. |
En las propuestas de proyectos que se presenten a la Asamblea General para su aprobación se incluirá información detallada sobre los criterios e indicadores del rendimiento. | UN | وستدرج المعلومات المفصلة بشأن معايير ومؤشرات تقييم اﻷداء في مقترحات المشاريع المقدمة إلى الجمعية العامة لاعتمادها. |
Las propuestas de proyectos son redactadas por los funcionarios regionales del Centro encargados de las minas de acuerdo con las prioridades establecidas por las autoridades nacionales y locales. | UN | ويكتب مقترحات المشاريع ضباط اﻷلغام اﻹقليميين التابعين للمركز وفقا لﻷولويات التي تضعها السلطات الوطنية والمحلية. |
La Junta examinó 11 de esas propuestas de proyectos. | UN | وتولى المجلس دراسة ١١ من مقترحات المشاريع هذه. |
En los perfiles se indicaron las prioridades y los intereses de los donantes con el fin de ayudar al personal de programas a preparar propuestas de proyectos. | UN | وأوضحت تلك الدراسات أولويات واهتمامات المانحين، وكان القصد منها مساعدة موظفي البرامج في إعداد مقترحات المشاريع. |
La Junta considera que el personal de programas podría sacar mucho provecho de dicha información y del ejemplo que podría ofrecer en la formulación de propuestas de proyectos. | UN | ويرى المجلس أن موظفي البرامج سيستفيدون من تلك المعلومات ومن الدروس المستفادة في صياغة مقترحات المشاريع. |
Dos asesores interregionales ofrecieron servicios de asesoramiento a varios países, realizaron misiones de evaluación de necesidades y elaboraron propuestas de proyectos. | UN | وقدم مستشاران أقاليميان الخدمات الاستشارية لمختلف البلدان، وقاما بتقييم احتياجاتها ووضعا مقترحات مشاريع. |
La Comisión espera que en las propuestas de proyectos que se incluyan en informes futuros figure la totalidad de los gastos. | UN | وتتوقع اللجنة أن تتضمن التقارير القادمة مقترحات مشاريع محتسبة تكاليفها بالكامل. |
La Comisión espera que en las propuestas de proyectos que se incluyan en informes futuros figure la totalidad de los gastos. | UN | وتتوقع اللجنة أن تتضمن التقارير القادمة مقترحات مشاريع محتسبة تكاليفها بالكامل. |
En consulta con la Oficina de Gestión Administrativa y Financiera, una persona elabora propuestas de proyectos concretos y supervisa su ejecución | UN | يعد أحد الموظفين، بالتشاور مع مكتب إدارة الشؤون اﻹدارية والمالية، مقترحات مشاريع محددة ويراقب تنفيذها |
Durante el período al que se refiere el presente informe se prepararon propuestas de proyectos que actualmente están en espera de financiación. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعدت مقترحات بمشاريع وهي في انتظار التمويل. |
Agradeciendo con reconocimiento las propuestas de proyectos presentadas por las Partes y por los centros regionales del Convenio de Basilea, | UN | وإذ يقر مع التقدير مقترحات المشروعات المقدمة من الأطراف ومن المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، |
Además, ambas organizaciones decidieron celebrar consultas anuales entre funcionarios superiores con el objeto de elaborar propuestas de proyectos conjuntos. | UN | وفضلا عن ذلك، قررت المنظمتان إجراء مشاورات سنوية على مستوى كبار الفنيين بغية وضع مقترحات لمشاريع مشتركة. |
Quizá el mejor modo de avanzar a ese respecto sería que los organismos de financiación insistieran en que en las propuestas de proyectos se incluyeran esos requisitos. | UN | ولعل أفضل طريقة ﻹحراز تقدم في هذه المسألة هي من خلال الوكالات التمويلية التي تستطيع اﻹصرار على إدراج شرط كهذا في المشاريع المقترحة. |
El Fondo Fiduciario sufragará en 2003 las propuestas de proyectos de colaboración surgidas de ese proceso. | UN | وسيدعم الصندوق الاستئماني في عام 2003 اقتراحات بمشاريع تعاونية تتولّد عن هذه العملية. |
:: Elaboración de propuestas de proyectos de alto nivel para todas las iniciativas prioritarias de las observaciones de auditoría | UN | :: قـُـدمت مقترحات مشروعات رفيعة المستوى فيما يتعلق بجميع مبادرات ملاحظات مراجعة الحسابات ذات الأولوية |
Muchas Partes han presentado propuestas de proyectos para obtener apoyo financiero y técnico. | UN | وكثيرة هي الأطراف التي أعدت اقتراحات مشاريع لتمويلها ودعمها تقنيا. |
El comité técnico está encargado de seleccionar proyectos en los Estados miembros y de formular propuestas de proyectos para que las examine la COI. | UN | واللجنة التقنية مسؤولة عن تحديد المشاريع في الدول اﻷعضاء وصياغة مقترحات للمشاريع لتنظر فيها لجنة المحيط الهادئ. |
El mayor número de propuestas de proyectos presentadas corresponde, con diferencia, a África. | UN | وجاءت أفريقيا في الصدارة بفارق شاسع بأعلى عدد لمقترحات المشاريع المقدمة. |
Incorporar marcos de evaluación como parte de las propuestas de proyectos y aplicarlos. | UN | عليها إدراج إطار تقييمي كجزء من مقترح مشروع وتنفيذه. |
La Junta recomienda que no se asuman compromisos respecto de propuestas de proyectos que no hayan sido debidamente aprobados. | UN | والمجلس يوصي بعدم الدخول في أي التزامات بناء على مقترحات مشاريعية لم تحظ بعد بموافقة رسمية. |
También seguiría elaborando y ejecutando propuestas de proyectos en el ámbito de la prevención y solución de conflictos. | UN | وسيواصل أيضا صياغة وتنفيذ مشاريع مقترحات في مجال منع نشوب الصراعات وحلها. |
Para ayudar a los centros a diversificar sus fuentes de financiación, se brindó a los miembros de comités instrucción sobre la elaboración de propuestas de proyectos para los donantes. | UN | ولمساعدة المراكز على تنويع مصادر تمويلها، جرى تدريب أعضاء اللجان على كيفية إعداد مشاريع مقترحة للمتبرعين. |