ويكيبيديا

    "propuestas de reforma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقترحات الإصلاح
        
    • اقتراحات الإصلاح
        
    • مقترحات إصلاح
        
    • المقترحات المتعلقة بالإصلاح
        
    • المقترحات المتعلقة بإصلاح
        
    • المقترحات اﻹصﻻحية
        
    • الاقتراحات المتعلقة بالإصلاح
        
    • مقترحات اﻹصﻻح المقدمة
        
    • مقترحات للإصلاح
        
    • مقترحات اﻹصﻻح التي
        
    • لمقترحات الإصلاح
        
    • الاقتراحات المتعلقة بإصلاح
        
    • اقتراحات لإصلاح
        
    • مقترحات لإصلاح
        
    • مقترحات للتغيير
        
    De las 15 propuestas de reforma de leyes específicas presentadas por la Comisión, se han aprobado solo 4. UN ومن أصل 15 من فرادى مقترحات الإصلاح التشريعي التي قدمتها اللجنة، لم يؤخذ إلا بأربعة.
    Se dijo también que el Comité Especial era el foro apropiado para examinar las propuestas de reforma que aumentarían la eficacia de la Organización. UN وذُكر أيضا أن اللجنة الخاصة هي المنتدى المناسب للنظر في مقترحات الإصلاح التي من شأنها أن تعزز من فعالية المنظمة.
    Es necesario tomar una decisión respecto de la forma de proceder en relación con discusión de las propuestas de reforma pendientes. UN واﻵن علينا البت في الطريقة التي نشرع بها في مناقشة مقترحات الإصلاح المتبقية.
    Posteriormente este mes deliberaremos sobre las propuestas de reforma presentadas por el Secretario General. UN وسنعمد لاحقا هذا الشهر إلى مناقشة اقتراحات الإصلاح التي عرضها الأمين العام.
    Se han formulado propuestas de reforma que abarcan prácticamente todos los aspectos de la Organización. UN وقال إنه وضِعت مقترحات إصلاح تشمل ما يكاد يكون جميع جوانب المنظمة.
    Noruega se ha abstenido porque considera que el proyecto de resolución se debía valorar por su contenido. Habría preferido que la Comisión respondiera de forma más positiva a las propuestas de reforma de la gestión, en particular en las esferas de la gestión de los recursos humanos, el fortalecimiento de la autoridad del Secretario General, y presupuesto y finanzas. UN وأردف قائلا إن النرويج قد امتنعت عن التصويت لأنها ترى أن مشروع القرار لا بد وأن يقيَّم على أساس مضمونه؛ وإنها كانت تفضل لو أن رد فعل اللجنة على المقترحات المتعلقة بالإصلاح الإداري كان أكثر إيجابية، ولا سيما في مجالات إدارة الموارد البشرية، وتعزيز سلطة الأمين العام، والميزانية، والمالية.
    Consultas sobre las propuestas de reforma del marco de derechos humanos de las Naciones Unidas UN مشاورات بشأن المقترحات المتعلقة بإصلاح إطار عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان
    De hecho, las propuestas de reforma fortalecerían la función central de supervisión de la Oficina y su autoridad para interpretar los reglamentos. UN ستعزز مقترحات الإصلاح فعلا دور المراقبة المركزي للمكتب وسلطته فيما يتعلق بتفسير القواعد.
    Las Naciones Unidas nunca han carecido de propuestas de reforma. UN ولم تفتقر الأمم المتحدة مطلقا إلى مقترحات الإصلاح.
    Pensamos que toda decisión o resolución de la Asamblea General sobre las propuestas de reforma deberá especificar claramente esas categorías y explicar con cierto detalle la posición de los Estados Miembros. UN ونشعر أن أي قرار أو مقرر تتخذه الجمعية العامة بشأن مقترحات الإصلاح يجب أن يوضح تلك الفئات بجلاء وأن يبين موقف الدول الأعضاء منها ببعض التفصيل.
    Éstas son algunas de las observaciones preliminares de mi delegación sobre las propuestas de reforma hechas por el Secretario General. UN تلك بعض الآراء التمهيدية التي عنت لوفدي بشأن مقترحات الإصلاح التي تقدم بها الأمين العام.
    Quisiera referirme brevemente a algunas de las propuestas de reforma. UN اسمحوا لي الآن بأن أتناول بإيجاز بعض مقترحات الإصلاح.
    No tiene objeción alguna respecto de las actuales propuestas de reforma, que estaría dispuesto a aprobar a la brevedad. UN وليس لدى الوفد اعتراض على اقتراحات الإصلاح الحالية، التي سينظر في الموافقة عليها في تاريخ مبكر.
    Frente a estas percepciones culturales diferentes, las propuestas de reforma eran sumamente ambiciosas. UN وفي ضوء هذه التصورات الثقافية المختلفة، كانت اقتراحات الإصلاح طموحة جدا.
    El compendio de las propuestas de reforma de las Naciones Unidas es una fuente valiosa de información sobre antecedentes en este sentido. UN وتعد مجموعة مقترحات إصلاح اﻷمم المتحدة مصدرا هاما للمعلومات اﻷساسية في هذا الصدد.
    B. propuestas de reforma legislativa UN باء - المقترحات المتعلقة بالإصلاح القانوني
    Existe una sensación generalizada de que en algunas propuestas de reforma del Consejo de Seguridad se emplea un lenguaje genérico muchas veces contradictorio. UN وهناك إدراك واسع النطاق بأن بعض المقترحات المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن استخدمت فيها عبارات عامة ومتناقضة في كثير من الأحيان.
    Por ello, las propuestas de reforma no deben regirse por criterios colectivos, sino presentar soluciones que permitan a las Naciones Unidas aplicar las prioridades que determinen sus Estados Miembros. UN وبالتالي، ينبغي أن تمتنع الاقتراحات المتعلقة بالإصلاح من اعتماد نهج انتقائية وأن تقدم عوضا عن ذلك حلولا تمكن الأمم المتحدة في تنفيذ الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء.
    En diciembre de 2003 se habían presentado propuestas de reforma constitucional para Gibraltar. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، قدمت مقترحات للإصلاح الدستوري في جبل طارق.
    En resumen, quiero asegurar a la Asamblea que mi Gobierno apoya entusiasmado las propuestas de reforma que se esbozan tan bien en el reciente informe del Secretario General. UN وفي الختام، أود أن أؤكد للجمعية العامة دعم حكومتي القوي لمقترحات الإصلاح التي جرى إجمالها على نحو بالغ الجودة في تقرير الأمين العام الأخير.
    Tiene aguda conciencia de que la Organización ha estado considerando las propuestas de reforma presupuestaria durante más de un año y medio. UN ويدرك وفد بلده بشدة أن المنظمة ما برحت تنظر في الاقتراحات المتعلقة بإصلاح الميزانية على مدى عام ونصف عام.
    Se han elaborado propuestas de reforma del sistema salarial dentro del marco del Fondo Fiduciario para el Orden Público en el Afganistán con el fin de lograr la paridad con el sistema del Ejército Nacional Afgano. UN وفي إطار الصندوق الاستئماني للقانون والنظام لأفغانستان، وضعت اقتراحات لإصلاح نظام الأجور بهدف تحقيق التكافؤ مع الجيش الوطني الأفغاني.
    Sin embargo, consideramos que todas las propuestas de reforma de la Secretaría son sumamente importantes y deben ser objeto de estudio, debate y negociaciones detenidos por la Asamblea General. UN ولكننا نرى أن أي مقترحات لإصلاح الأمانة العامة أمر في غاية الأهمية ويجب أن تخضع إلى دراسة متأنية ومفاوضات تتناولها الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    A raíz de los exámenes con la asesora independiente, el 11 de octubre de 2002, el portavoz del Consejo Legislativo anunció que ese órgano presentaría propuestas de reforma constitucional al público para ver si eran bien recibidas. UN 14 - وعقب المناقشات التي جرت مع المستشار المستقل في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أعلن رئيس المجلس التشريعي أن تلك الهيئة ستعرض على الجمهور مقترحات للتغيير الدستوري لترى إن كانت تحظى بتأييد كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد