Los resultados de dicha conferencia y otros mandatos pertinentes deberían haberse incluido en las propuestas del Secretario General sobre el programa 9. | UN | وكان ينبغي إدراج نتائج هذه الدورة وغير ذلك من الولايات ذات الصلة في مقترحات الأمين العام بشأن البرنامج 9. |
Los resultados de dicha conferencia y otros mandatos pertinentes deberían haberse incluido en las propuestas del Secretario General sobre el programa 9. | UN | وكان ينبغي إدراج نتائج هذه الدورة وغير ذلك من الولايات ذات الصلة في مقترحات الأمين العام بشأن البرنامج 9. |
Habiendo examinado las propuestas del Secretario General sobre los nuevos arreglos contractuales, | UN | وقد نظرت في مقترحات الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية الجديدة؛ |
La Comisión debe analizar las propuestas del Secretario General sobre los recursos humanos teniendo presente esa necesidad. | UN | وإنه يجب على اللجنة مناقشة مقترحات الأمين العام المتعلقة بالموارد البشرية مع مراعاة هذه الاحتياجات. |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General sobre recursos de personal. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على اقتراحات الأمين العام بشأن الوظائف. |
Igualmente útiles son las propuestas del Secretario General sobre una participación futura de las Naciones Unidas en la NEPAD. | UN | ومن المفيد بالقدر نفسه مقترحات الأمين العام بشأن مستقبل إشراك الأمم المتحدة في الشراكات الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Su delegación espera con interés las propuestas del Secretario General sobre apoyo institucional para la aplicación de la NEPAD. | UN | وذكر أن وفده يتطلع إلى مقترحات الأمين العام بشأن الدعم المؤسسي لتنفيذ الشراكة الجديدة. |
En lo que respecta a las cuestiones relativas a la reforma de la administración, estaremos esperando las propuestas del Secretario General sobre una serie de cuestiones para que se estudien en la Quinta Comisión. | UN | وفيما يتعلق بإدارة قضايا الإصلاح، سننتظر مقترحات الأمين العام بشأن طائفة من المسائل لمناقشتها في اللجنة الخامسة. |
Las propuestas del Secretario General sobre la asignación de recursos suficientes para ese propósito son esperadas con vivo interés. | UN | كما أن مقترحات الأمين العام بشأن تخصيص موارد كافية لهذا الغرض كانت منتظرة بفارغ الصبر. |
Las propuestas del Secretario General sobre el proyecto 3 se presentan en los párrafos 180 a 195 de su informe. | UN | 80 - ترد مقترحات الأمين العام بشأن المشروع 3 في الفقرات من 180 إلى 195 من تقريره. |
La Comisión Consultiva no tiene ninguna objeción a las propuestas del Secretario General sobre la redistribución de los tres puestos de funcionarios nacionales del Cuadro de Servicios Generales. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام بشأن نقل الوظائف الثلاث من فئة الخدمات العامة الوطنية. |
La Comisión espera con interés recibir las propuestas del Secretario General sobre enfoques mejorados y eficaces en función de los costos para la prestación de servicios. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي مقترحات الأمين العام بشأن تحسين نهج تقديم الخدمات وفعاليتها من حيث التكلفة. |
La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General sobre los recursos no relacionados con puestos. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالموظفين. |
Dicho análisis se llevará a cabo como parte del examen por la Asamblea de las propuestas del Secretario General sobre la elaboración de un marco amplio de gestión de situaciones de emergencia. | UN | وسيُجرى هذا الاستعراض في إطار نظر الجمعية العامة في مقترحات الأمين العام بشأن وضع إطار شامل لإدارة الطوارئ. |
La Comisión recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General sobre la dotación de personal. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن ملاك الموظفين. |
En el cuadro siguiente se resumen las propuestas del Secretario General sobre la función de evaluación interna y las recomendaciones correspondientes de la Comisión Consultiva. | UN | ويوجز الجدول الوارد أدناه مقترحات الأمين العام المتعلقة بمهام التقييم الإداري وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة. |
Salvo contadas excepciones, la Comisión Consultiva recomendó que se aprobasen las propuestas del Secretario General sobre dotación de personal. | UN | وقد أوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بالتوظيف باستثناء قلة منها. |
La Comisión Consultiva no tiene objeción que oponer a las propuestas del Secretario General sobre redistribuciones internas. | UN | وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام المتعلقة بنقل الوظائف داخليا. |
La Comisión recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General sobre los recursos no relacionados con puestos. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على اقتراحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
La Comisión Consultiva no opone objeciones a las propuestas del Secretario General sobre la reasignación. | UN | وليس لدى اللجنة أي اعتراض على اقتراحات الأمين العام المتعلقة بنقلها. |
Por lo tanto, desearían recibir propuestas del Secretario General sobre modalidades para absorber los costos asociados de la mejor manera posible. | UN | ولذا فإن الوفود الثلاثة يهمها تلقي اقتراحات من الأمين العام بشأن أفضل سبل معالجة التكاليف المرتبطة بالمخطط العام. |
El Grupo examinará cuidadosamente las propuestas del Secretario General sobre sus facultades discrecionales limitadas y el marco de rendición de cuentas, teniendo en mente que la rendición de cuentas y la flexibilidad deben ir de la mano. | UN | وستنظر المجموعة بعناية في مقترحات الأمين العام بخصوص سلطته التقديرية المحدودة بشأن الميزانية وإطار المساءلة، واضعة في اعتبارها الترابط بين المساءلة والمرونة. |