En la cumbre debería fomentarse un progreso ambicioso en ese sentido, partiendo de las propuestas que figuran en el informe del Secretario General. | UN | وينبغي أن يشجع مؤتمر القمة على إحراز تقدم طموح في ذلك الصدد، على أساس المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام. |
Algunas de las propuestas que figuran en el sexto informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos se basan en los resultados del examen de la Junta. | UN | وتستند بعض المقترحات الواردة في التقرير المرحلي السادس لﻷمين العام الى نتائج الاستعراض الذي أجراه المجلس. |
No obstante, la delegación de mi país acoge con beneplácito las propuestas que figuran en el informe del Secretario General para este período de sesiones. | UN | رغم ذلك، فإن المقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام للدورة الحالية يرحب بها وفد بلادي. |
El capítulo IV y el anexo I contienen un resumen de las correcciones propuestas que figuran en el presente informe. | UN | ويتضمن الفصل الرابع والمرفق الأول موجزاً للتصويبات المقترحة الواردة في هذا التقرير. |
Las propuestas que figuran en el presente documento se han preparado sobre la base de los documentos antes mencionados. | UN | وقد أُعدت المقترحات الواردة في هذه الوثيقة على أساس الوثائق المذكورة أعلاه. |
Eslovenia respalda las propuestas que figuran en el informe del Secretario General sobre un programa de reforma. | UN | وتؤيد سلوفينيا المقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن برنامج اﻹصلاح. |
El Gobierno de Costa Rica apoya todas las propuestas que figuran en el informe. | UN | ٧٢ - واسترسلت قائلة إن كوستاريكا تؤيد جميع المقترحات الواردة في التقرير. |
La Asamblea General está examinando aún las propuestas que figuran en el informe y no ha adoptado una decisión al respecto. | UN | ولم تنته الجمعية العامة بعد من عملية مناقشة المقترحات الواردة في التقرير ولم تتخذ قرارا بشأنها. |
La Asamblea General está examinando aún las propuestas que figuran en el informe y no ha adoptado una decisión al respecto. | UN | ولم تنته الجمعية العامة بعد من عملية مناقشة المقترحات الواردة في التقرير ولم تتخذ قرارا بشأنها. |
Las propuestas que figuran en el informe merecen un examen constructivo, y mi delegación está dispuesta a participar en él. | UN | ولذا فإن المقترحات الواردة في التقرير تستحق دراسة بناءة، ووفدي على استعداد للمشاركة فيها. |
Por esa razón respaldamos enérgicamente las propuestas que figuran en el informe Brahimi y pedimos que se lleven rápidamente a la práctica. | UN | ولذا فإننا نؤيد بشدة المقترحات الواردة في تقرير الإبراهيمي، وندعو إلى تنفيذها بسرعة. |
Sin embargo, las propuestas que figuran en el proyecto de ley sobre relaciones domésticas de regular las condiciones de la poligamia han sido muy registradas. | UN | بيد أن المقترحات الواردة في مشروع قانون العلاقات العائلية لتنظيم شروط تعدد الزوجات قوبلت بمعارضة شديدة للغاية. |
Sobre la base de ese entendimiento, su delegación apoya las propuestas que figuran en el documento de trabajo. | UN | وعلى أساس هذا الفهم، قال إن وفد بلاده يؤيد المقترحات الواردة في ورقة العمل. |
Las enmiendas propuestas que figuran en el anexo del presente informe entrarán en vigor el 1 de enero de 2013. | UN | 2 - وسيبدأ نفاذ التعديلات المقترحة الواردة في مرفق هذا التقرير اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013. |
A menos que se indique otra cosa, las enmiendas propuestas que figuran en el anexo del presente informe entrarán en vigor el 1° de enero de 2002. | UN | 2 - وسيبدأ نفاذ التعديلات المقترحة الواردة في مرفق هذا التقرير ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2002، ما لم ينص على غير ذلك. |
Las propuestas que figuran en el presente informe se basan en el entendimiento de que la seguridad de las Naciones Unidas en todos los lugares de destino es principalmente responsabilidad del país anfitrión. | UN | 25 - وقد أعدت المقترحات المدرجة في التقرير الحالي على اعتبار أن أمن الأمم المتحدة في كل مركز عمل هو بالدرجة الأولى مسؤولية البلد المضيف. |
Toma nota del esfuerzo para mejorar la calidad de la educación mediante las propuestas que figuran en el informe oficial sobre la reforma educativa. | UN | وتحيط علماً بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم من خلال الاقتراحات المدرجة في الورقة البيضاء عن إصلاح التعليم. |
A continuación se resumen las propuestas que figuran en el presupuesto por programas. | UN | ٥ - والمقترحات الواردة في هذه الميزانية البرنامجية يمكن إيجازها على النحو المبين أدناه. |