ويكيبيديا

    "propuesto por el grupo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذي اقترحه الفريق
        
    • الذي اقترحه فريق
        
    • التي اقترحها فريق
        
    • الذي اقترحته مجموعة
        
    • المقترحة من الفريق
        
    • الذي يقترحه الفريق
        
    • تقدمت بها مجموعة
        
    • اقترحها فريق التكنولوجيا
        
    • التي اقترحها الفريق
        
    • المقترحة من فريق
        
    • كما اقترحه الفريق
        
    Recomendó al Relator Especial que le presentara en el período de sesiones siguiente un informe preliminar basado en el esquema propuesto por el Grupo de Trabajo. UN وأوصت اللجنة بأن يقدم المقرر الخاص تقريراً أولياً في الدورة القادمة على أساس الملخص العام الذي اقترحه الفريق العامل.
    Primer informe del Relator Especial, sobre la base del esquema propuesto por el Grupo de Trabajo. UN التقرير اﻷول للمقرر الخاص المقدم على أساس المخطط العام الذي اقترحه الفريق العامل.
    Eslovenia está de acuerdo con el enfoque general propuesto por el Grupo de Trabajo, incluidos el alcance y el contenido del estudio que ha de emprenderse. UN وتوافق سلوفينيا على النهج العام الذي اقترحه الفريق العامل، بما في ذلك نطاق ومضمون الدراسة المزمع إجراؤها.
    Además del proyecto de decisión propuesto por el Grupo de contacto, en particular se debatieron los siguientes puntos. UN 1 - بالإضافة إلى مشروع المقرر الذي اقترحه فريق الاتصال نوقشت النقاط التالية بصفة خاصة.
    Mi país hace un llamamiento a las partes serbias y bosnias para que acaten las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y acepten el plan de división territorial propuesto por el Grupo de Contacto. UN وبلادي تدعو الطرفين الصربي والبوسني إلى الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وقبول خطة تقسيم اﻷراضي التي اقترحها فريق الاتصال.
    Hemos apoyado y seguimos apoyando los principios que figuran en el proyecto de resolución que fue propuesto por el Grupo de cuatro países. UN وكنا ولا نزال نؤيد العناصر الأساسية في مشروع القرار الذي اقترحته مجموعة البلدان الأربعة.
    (Nota: El número entre corchetes es el del artículo correspondiente propuesto por el Grupo de Trabajo en 1996.) UN )ملحوظة: يشير الرقم الوارد بين قوسين معقوفين إلى رقم المادة المقابلة المقترحة من الفريق العامل في ١٩٩٦(.
    No ve ninguna razón para modificar el texto propuesto por el Grupo de Trabajo, que es igual al texto actual de la Ley Modelo. UN وهو لا يرى أي سبب لتغيير النص الذي اقترحه الفريق العامل والمماثل تماماً للنص الحالي للقانون النموذجي.
    Texto propuesto por el Grupo de trabajo sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas UN النص الذي اقترحه الفريق العامل المعني بإقامة العدل في الأمم المتحدة
    Esos representantes examinaron los principios, los elementos destacados y el proyecto de texto propuesto por el Grupo de Trabajo. UN ونظروا في المبادئ، والعناصر الرئيسية، ومشروع النص الذي اقترحه الفريق العامل.
    33. La Comisión consideraría de gran ayuda las observaciones de los gobiernos sobre el esquema propuesto por el Grupo de Trabajo y, en particular, sobre las siguientes cuestiones: UN ٣٣- من شأن تقديم الحكومات تعليقات على المخطط العام الذي اقترحه الفريق العامل، وخاصة فيما يتعلق بما يلي، أن يساعد اللجنة إلى حد كبير:
    A juicio del orador, el enfoque general del tema de los actos unilaterales de los Estados propuesto por el Grupo de Trabajo es satisfactorio. UN ٨٧ - وأعرب عن ارتياحه للنهج العام الذي اقترحه الفريق العامل في موضوع اﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد.
    Llega un momento en que hay que demostrar flexibilidad; animado de ese espíritu, el Japón apoya el proyecto propuesto por el Grupo de Trabajo y espera que sea aprobado en el período de sesiones en curso. UN ولذا توجد حاجة إلى المرونة في مرحلة معينة. وانطلاقا من هذه الروح، يؤيد وفده المشروع الذي اقترحه الفريق العامل ويعرب عن الأمل في أن يعتمد في الدورة الحالية.
    De no haber objeciones, considerará que la Comisión desea mantener el texto propuesto por el Grupo de Trabajo para el párrafo 1 del artículo 7. UN ومضى قائلاً إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسوف يعتبر أن اللجنة ترغب في الإبقاء على النص الذي اقترحه الفريق العامل للفقرة 1 من المادة 7.
    El procedimiento para nombrar al Ombudsman propuesto por el Grupo de Reforma constituye el mejor criterio para que éste se haga acreedor de la confianza del empleador y los empleados. UN أما الإجراء الذي اقترحه فريق إعادة التشكيل لتعيين أمين المظالم، فهو أفضل نهج لكسب ثقة كل من رب العمل والموظفين.
    Revisé la lista del anexo basándome en el texto propuesto por el Grupo de contacto en nuestro cuarto período de sesiones G.alt UN قمتُ بتنقيح النص الوارد في المرفق بالاستناد إلى النص الذي اقترحه فريق الاتصال في دورتنا الرابعة.
    El último Plan de paz propuesto por el Grupo de Contacto de los cinco países el 1º de julio de este año, aún no ha sido aplicado. UN وحتى اﻵن لم تنفذ. وآخر خطة للسلم، وهي الخطة التي اقترحها فريق الاتصال للدول الخمس في أول تموز/يوليه من العام الماضي.
    En el proyecto de resolución propuesto por el Grupo de los cuatro, la asignación de escaños adicionales a cada región se basa simplemente en una distribución geográfica, conforme a la cual se asigna determinado número de escaños a cada región. UN وفي مشروع القرار الذي اقترحته مجموعة الأربعة، يستند تخصيص المقاعد الإضافية لكل منطقة إلى مجرد التوزيع الجغرافي، مع تخصيص عدد معين من المقاعد لكل منطقة.
    68. En su 2764ª sesión, la Comisión decidió remitir al Comité de Redacción el artículo 17, propuesto por el Grupo de Trabajo, y los artículos 18, 19 y 20. UN 68- وقررت اللجنة في جلستها 2764، المعقودة في 28 أيار/مايو 2003، إحالة المادة 17 بصيغتها المقترحة من الفريق العامل والمواد 18 و19 و20 إلى لجنة الصياغة.
    Aunque es imposible preparar un texto en el que quede reflejada la postura de todas las delegaciones, considera que el texto propuesto por el Grupo de Trabajo es equilibrado. UN وفي حين يتعذر وضع نص يعكس مواقف الوفود جميعا، فإن حكومتها ترى أن النص الذي يقترحه الفريق العامل هو نص متوازن.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia deplora el rechazo azerbaiyano del plan de paz propuesto por el Grupo de Minsk de la CSCE y considera que ese rechazo significa un contratiempo importante para el establecimiento de la paz en la región. UN تستنكر وزارة خارجية جمهورية أرمينيا رفض أذربيجان لخطة السلم التي تقدمت بها مجموعة مينسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وترى أن هذا الرفض يمثل ضربة قاصمة ﻹقامة سلم في المنطقة.
    2. Que las Partes deberían adoptar el criterio de eficiencia de recuperación y destrucción (ERD) propuesto por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica en el informe presentado en la 25ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, en relación con fuentes diluidas, específicamente en espumas, criterio que debería utilizarse en la elaboración del estudio propuesto supra. UN أنه ينبغي للأطراف أن تعتمد، فيما يتعلق بالمصادر المخففة وبخاصة الرغاوي؛ معايير الكفاءة الخاصة بالاستعادة والتدمير التي اقترحها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في التقرير الذي قدمه إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أثناء اجتماعه الخامس والعشرين، وهو معيار ينبغي تطبيقه عند وضع الدراسة المقترحة المشار إليها آنفاً.
    En 2006 el Grupo de Trabajo sobre Terminología Toponímica aceptó una nueva y más amplia definición del término exónimo, el cual había sido propuesto por el Grupo de Trabajo sobre exónimos. UN وفي عام 2006، قبل الفريق العامل المعني بمصطلحات أسماء المواقع الجغرافية وأصولها تعريفا جديدا وأوسع نطاقا لمصطلح التسميات الأجنبية، التي اقترحها الفريق العامل المعني بالتسميات الأجنبية.
    Deseamos rendir homenaje al Presidente de Bosnia y Herzegovina, Alija Izetbegovic, que hizo una propuesta sabia y justa para que se levantara de jure el embargo ilegal contra Bosnia y Herzegovina, tras un período de seis meses, si los serbios continuaban rechazando el Plan de paz propuesto por el Grupo de Contacto. UN ونود أن نشيد بالرئيس أليجيا عزت بيغوفيتش، رئيس البوسنة والهرسك، الذي قدم اقتراحا حكيما ومنصفا جدا بالرفع القانوني للحظر غير القانوني المفروض على البوسنة والهرسك، وأن يتبعه بعد ستة أشهر رفع فعلي للحظر إذا واصل الصرب البوسنيون رفضهم لخطة السلم المقترحة من فريق الاتصال.
    Como Estado en cuyo territorio se encuentra uno de los sistemas acuíferos más importantes del mundo, la Argentina apoya plenamente el proyecto de artículo 3 propuesto por el Grupo de Trabajo sobre los recursos naturales compartidos y acepta el contenido de la segunda oración del proyecto de artículo, aunque su redacción podría mejorarse. UN 91 - ومضى قائلا إنه لما كانت الأرجنتين دولة تقع في إقليمها واحدة من أكبر شبكات طبقات المياه الجوفية في العالم، فإنها تؤيد تماما مشروع المادة 3، كما اقترحه الفريق العامل المعني بالموارد الطبيعية المشتركة. ويمكن تعديل صياغة الفقرة 2 من مشروع المادة، ولكن وفد بلده يؤيد الجوهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد