Con sujeción a la autorización del Consejo de Seguridad, propuse que se instalara inicialmente en Libreville el cuartel general de una misión de avanzada. | UN | ورهنا بما يأذن به مجلس اﻷمن اقترحت أن يتم في مرحلة أولى نشر بعثة متقدمة تتخذ من ليبرفيل مركزا لقيادتها. |
Así que propuse que los gobiernos creasen nuevas zonas de reforma suficientemente grandes para contener ciudades y les di un nombre: ciudades bajo estatuto. | TED | لذلك اقترحت ان تقوم الحكومات بانشاء من مناطق مستصلحة جديدة كبيرة بما يكفي لتحتضن مدن واعطائها تسمية : مدن الامتياز. |
Como no teníamos sueño, le propuse dar un paseo por la montaña. | Open Subtitles | وبما أنّ النعاس لم يداهمنا بعد, اقترحت الذهاب إلى الجبل. |
Al no haber habido progresos en esa cuestión, en la segunda versión del plan propuse una cifra que oscilaba entre 2.500 y 7.500. | UN | ونظرا لعدم إحراز أي تقدم في هذا الشأن، اقترحتُ في الصيغة الثانية للخطة ما بين 500 2 و 500 7. |
En vista de esta situación, retiro ahora la enmienda que propuse al párrafo 1 de la parte dispositiva. | UN | وعلى ضوء هـــذه الحالة، أسحب اﻵن التعديل الذي اقترحته بشأن الفقــرة ١ من المنطوق. |
Yo le propuse matrimonio y ella contestó que me fuera. Odio eso. | Open Subtitles | تقدمت للزواج منها، فطلبت مني الرحيل أكره ذلك |
Con ese mismo espíritu propuse hace un decenio a la Asamblea General la promoción de un " nuevo orden humanitario internacional " . | UN | وبهذه الروح، اقترحت على الجمعية العامة، قبل أكثر من عقد من الزمن، ترويج نظام انساني عالمي جديد. |
En mi Programa de Acción de Siete Puntos propuse una serie de medidas para mantener el impulso generado en Ginebra. | UN | وفي برنامج العمل المشتمل على سبع نقاط والذي قدمته اقترحت اتخاذ عدد من التدابير للمحافظة على الزخم الذي تولد في جنيف. |
El año pasado propuse el reconocimiento del derecho de las naciones y los pueblos a preservar y realzar su cultura e identidad cultural. | UN | وفي العام الماضي اقترحت الاعتراف بحق الأمم والشعوب في المحافظة على ثقافتها وهويتها الثقافية وتعضيدهما. |
propuse en aquella ocasión que se convocara una conferencia de los principales productores de armas del mundo para tratar de solucionar este problema. | UN | ثم اقترحت الدعوة إلى انعقاد مؤتمر لأكبر منتجي الأسلحة في العالم سعياً إلى إيجاد حل لهذه المشكلة. |
Por ello propuse crear el fondo mundial para la lucha contra el hambre y sugerí medios para hacerlo operativo. | UN | لهذا السبب اقترحت إنشاء صندوق عالمي لمكافحة الجوع واقترحت سبل تشغيله. |
En la segunda versión del plan propuse que esa lista no contuviera más de 33.000 nombres. | UN | أما الصيغة الثانية للخطة، فقد اقترحت فيها ألا تضم تلك القائمة أكثر من 000 33 اسم. |
Yo propuse, desde un principio, que fuéramos breves en las intervenciones. | UN | فلقد اقترحت من البداية أن نلتزم الإيجاز في بياناتنا. |
Respondiendo a una petición de la Asamblea General, propuse un marco para que se llevara un registro de los daños causados por la barrera. | UN | وردا على طلب من الجمعية العامة، اقترحت إطارا لسجل لقيد الأضرار الناجمة عن الجدار. |
En primer lugar, propuse que los Estados Miembros examinaran todos los mandatos de más de cinco años y estudiaran la posibilidad de eliminarlos. | UN | أولا، اقترحت أن تستعرض الدول الأعضاء جميع الولايات التي ظلت قائمة لأكثر من خمس سنوات وأن تنظر في إنهائها. |
Es por ello que en el día de ayer propuse un sustituto para este tema. | UN | ولذلك السبب اقترحت يوم أمس بديلا لهذا البند. |
Teniendo en cuenta el debate y las diversas propuestas presentadas con el objetivo de alcanzar un acuerdo, propuse un texto bajo mi propia responsabilidad. | UN | ومراعاة للنقاش الذي دار ومختلف المقترحات التي تم التقدم بها بهدف التوصل إلى اتفاق، اقترحتُ نصاً تحت مسؤوليتي الخاصة. |
propuse, en la primera versión del plan, que se acordara una cifra de cuatro dígitos, es decir, una cifra situada entre 1.000 y 9.999. | UN | وقد اقترحتُ في الصيغة الأولى لخطتي أن يكون هذا العدد من أربعة أرقام أي ما بين 000 1 و 999 9 فردا. |
Ahora deberíamos adoptar la declaración sobre el crimen y la seguridad pública que propuse el año anterior. | UN | واﻵن ينبغي لنا أن نعتمد اﻹعلان المتعلق بالجريمة واﻷمن العام الذي اقترحته في العام الماضي. |
Veamos. Cuando te lo propuse tenias 23. | Open Subtitles | لنرى, عندما تقدمت لخطبتكِ كان عُمركِ 23 عاماً |
Entonces, cuando propuse esta historia, de verdad contaba con todo el apoyo para hacer esta película. | TED | لذا حالما إقترحت القصة, حصلت فعلا على كل الدعم لصناعة هذا الفلم. |
Le propuse matrimonio a Carol después de 5 citas sin un dólar y con agujeros en los zapatos porque yo sabía que ella era la soñada. | Open Subtitles | لقد تقدّمت للزواج من كارول بعد خمسة مواعدات بيننا وفي جيبى قرشين و هناك فتحات في حذائي |
Por eso le propuse matrimonio a Steve mientras bebíamos cerveza de $3. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في أنني المقترحة لستيف أكثر من دولار بيرز 3. |
Es verdad. yo propuse este matrimonio pero ahora intento romperlo | Open Subtitles | ما الذي تَقُولُه "راج"؟ هذا صحيح. إقترحتُ هذا الزواجِ. |
Ya en 1992 expresé nuestro compromiso de fortalecer la capacidad de gestión de la Oficina y propuse medidas para lograr ese objetivo. | UN | وقد تعهدتُ منذ عام ٢٩٩١ بتعزيز القدرة اﻹدارية للمكتب واقترحتُ تدابير لتحقيق هــذا الهدف. |
Sé lo que me propuse hacer y sé que puede ser así de nuevo. | Open Subtitles | أنا أعرف ما قررت فعله،وأعرف أنه يمكن أن يعود هكذا مرةً أخري |
Y sigo afirmando que estaba borracho la noche que te lo propuse. | Open Subtitles | ولا زلت أدعي بأنّي كنت ثملاً حينها عندما أقترحت عليكِ الزواج. |
Te lo propuse... porque creía que te salvaría. | Open Subtitles | تقدمتُ لكِ ظناً مني أنّني سأنقذكِ |