ويكيبيديا

    "prorrogó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمديد
        
    • بتمديد
        
    • جدد
        
    • مدد
        
    • مددت
        
    • ومدد
        
    • ومددت
        
    • تمديده
        
    • تمديدها
        
    • تمدد
        
    • يمدد
        
    • مدّد بموجبه
        
    • مُدد
        
    • مدّدت
        
    • مُددت
        
    Recientemente se prorrogó el proyecto por otros cinco años, con un presupuesto estimado de 30 millones de coronas noruegas. UN وجرى مؤخرا تمديد فترة هذا المشروع لخمس سنوات أخرى بميزانية تقدر بمبلغ 30 مليون كرونة نرويجية.
    En 1998 se prorrogó por tres años el mandato de la Relatora Especial. UN وتم في عام 1998 تمديد ولاية المقررة الخاصة لفترة ثلاث سنوات.
    En 2008 se prorrogó el acuerdo por un período de 5 años. UN وتم تمديد هذا الاتفاق في عام 2008 لفترة خمس سنوات.
    No obstante, el Secretario General, por razones perfectamente válidas, prorrogó el contrato sin consultar a la Asamblea General. UN غير أن اﻷمين العام قام، لسبب صحيح تماما، بتمديد العقد دون الرجوع إلى الجمعية العامة.
    Posteriormente, la Comisión prorrogó el mandato de la Relatora Especial cada tres años. UN وقامت اللجنة بعد ذلك بتمديد ولاية المقررة الخاصة كل ثلاث سنوات.
    El Consejo aprobó la resolución 1462 (2003), por la que prorrogó el mandato de la UNOMIG por un nuevo período de seis meses. UN وقد اتخذ المجلس القرار 1462 (2003) الذي جدد بموجبه ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لفترة ستة أشهر أخرى.
    El Consejo prorrogó el mandato de la Fuerza Multinacional por 12 meses más. UN وقد مدد المجلس ولاية القوة المتعددة الجنسيات لمدة 12 شهرا إضافيا.
    En 1995 se prorrogó indefinidamente la vigencia del Tratado sobre la no proliferación de 1968. UN في عام ١٩٩٥، مددت معاهدة عام ١٩٦٨ لعدم الانتشار إلى أجل غير مسمى.
    En 2008 se prorrogó el acuerdo por un período de cinco años. UN وتم تمديد هذا الاتفاق في عام 2008 لفترة خمس سنوات.
    En su período de sesiones de 2009, la Comisión prorrogó la prioridad por cuatro años. UN وقررت اللجنة، خلال دورتها لعام 2009، تمديد العمل بهذه الأولوية لفترة أربع سنوات.
    El mandato del Relator Especial se prorrogó hasta el 48º período de sesiones de la Comisión, en 1992. UN وتم تمديد ولاية هذا المقرر الخاص الى حين انعقاد الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة في عام ١٩٩٢.
    El plan se prorrogó hasta 1995 con carácter provisional, con sujeción a los resultados del período de sesiones sustantivo de 1994 del Consejo Económico y Social. UN وتم تمديد تلك الخطة حتى عام ١٩٩٥ بصورة مؤقتة، رهنا بما تسفر عنه الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٤.
    Este año se prorrogó indefinidamente el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN لقد شهد هذا العام تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Al finalizar el contrato inicial de un año de duración, y sobre la base de los resultados positivos obtenidos hasta entonces, el contrato se prorrogó por dos años más. UN وفي نهاية فترة التعاقد اﻷولية ومدتها سنة واحدة، واستنادا الى النتائج اﻹيجابية التي تحققت حتى ذلك التاريخ، جرت تمديد هذا الترتيب فترة إضافية مدتها سنتان.
    En su resolución 1992/72, la Comisión prorrogó el mandato por otros tres años. UN وقامت اللجنة، في قرارها ٢٩٩١/٢٧، بتمديد الولاية لفترة ثلاث سنوات أخرى.
    Y la comunidad mundial prorrogó indefinidamente el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN كما قام المجتمع الدولي بتمديد معاهــدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى ما لا نهاية.
    Además, el Programa prorrogó la duración de cuatro de ellos para que tuvieran más tiempo para llegar a su término. UN وعلاوة على ذلك، قام البرنامج بتمديد فترة أربعة منها ﻹتاحة مزيد من الوقت ﻹنجازها.
    En cuanto a Europa, el Consejo prorrogó el mandato de la Fuerza de Estabilización multinacional en Bosnia y Herzegovina (SFOR) y el de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia. UN وبالنسبة للمسائل الأوروبية، جدد المجلس ولاية قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات في البوسنة والهرسك، وولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    En 1993 esa moratoria se prorrogó por tres años. UN وفي عام ١٩٩٣، مدد هذا الوقف الاختياري لفترة ثلاث سنوات.
    El Sr. Bakhshu ' lláh Mítháqí, en prisión desde 1985, ha recibido recientemente noticia oral de que una corte revolucionaria le prorrogó su condena a prisión por 10 años más. UN أما السيد بخش الله ميثاقي، المسجون منذ عام ١٩٨٥، فقد تلقى إشعارا شفويا بأن محكمة ثورية مددت سجنه ١٠ سنوات أخرى.
    prorrogó cuatro mandatos de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ومدد المجلس أربع ولايات لعمليات اﻷمم المحدة لحفظ السلام.
    Así, se revisó y prorrogó el proyecto para retener sus servicios, aunque las actividades del curso habían concluido. UN ومن ثم فقد نقح المشروع ومددت فترته، للابقاء على خدمات الخبير الاستشاري حتى بعد اكتمال مهام الحلقات التدريبية.
    El contrato inicialmente abarcaba un período de cuatro años y se prorrogó por otros cuatro. UN وكان عقد الإيجار يغطي في البداية أربع سنوات، وتم تمديده لأربع سنوات أخرى.
    El memorando de entendimiento expiró el 31 de diciembre de 1998 y se prorrogó hasta el 31 de diciembre de 2001. UN وكانت مدة مذكرة التفاهم قد انتهت في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 وتم تمديدها إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    El mandato de la UNPREDEP no se prorrogó más allá de esa fecha. UN ولم تمدد فترة ولاية القوة بعد ذلك التاريخ.
    El autor estima que no se le prorrogó el pasaporte porque las autoridades tunecinas lo estaban buscando. UN ويعتقد مقدم الشكوى أن جواز سفره لم يمدد بسبب أنه مطلوب من السلطات التونسية.
    Recordando también su resolución 7/12, de 27 de marzo de 2008, por la que prorrogó el mandato del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias por otro período de tres años, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراره 7/12 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008، الذي مدّد بموجبه ولاية الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لفترة أخرى مدتها ثلاث سنوات،
    Ulteriormente, se prorrogó el proyecto durante otros cuatro años, con acuerdo de las partes. UN وبعد ذلك مُدد المشروع لفترة ٤ سنوات أخرى باتفاق الطرفين.
    A petición del Tribunal Especial, la Asamblea General prorrogó el plazo de utilización de esa subvención más allá del 31 de julio de 2012. UN وبناء على طلب المحكمة الخاصة، مدّدت الجمعية العامة فترة تنفيذ تلك الإعانة إلى ما بعد 31 تموز/يوليه 2012.
    El Consejo prorrogó el mandato de la Administración de Transición en resoluciones posteriores. UN وقد مُددت ولاية الإدارة الانتقالية بموجب قرارات اتخذها المجلس بعد ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد