ويكيبيديا

    "proscritas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحظورة
        
    • محظورة
        
    • المحرمة
        
    • محرمة
        
    La lista aducida por el Relator de organizaciones de extrema derecha proscritas es incompleta. UN والقائمة التي أوردها المقرر الخاص عن منظمات اليمين المتطرف المحظورة غير كاملة.
    Declaró categóricamente que la organización nada tenía que ver con las compras proscritas, y que sólo realizaba actividades de investigación y análisis. UN وأفاد بصراحة أن المنظمة لا علاقة لها إطلاقا بعملية الشراء المحظورة. وقال إنها لا تضطلع إلا بعمليات البحث والتحليل.
    La Comisión cree también que el Iraq está reteniendo importantes documentos sobre las actividades proscritas. UN وتعتقد اللجنة أيضا أن العراق يحجب عنها وثائق هامة تتصل باﻷنشطة المحظورة.
    La evaluación de los resultados no indica hasta la fecha presencia alguna de materiales proscritos ni la realización de actividades proscritas en ninguno de los lugares visitados. UN ولم يثبت حتى اﻵن من تقييم النتائج ما يشير إلى وجود أي مواد محظورة أو إجراء أي أنشطة محظورة في أي من تلك المواقع.
    No se detectaron actividades de modificación proscritas durante la inspección de los misiles operacionales del Iraq en 1998. UN ولم تكتشف أية أنشطة تعديل محظورة خلال عمليات التفتيش على القذائف العاملة في العراق في عام ١٩٩٨.
    Las inspecciones de desarme tienen por objeto determinar si se están llevando a cabo actividades proscritas. UN والغرض من عمليات التفتيش المتعلقة بنزع السلاح هو معالجة اﻷنشطة المحرمة.
    Sin embargo, la Comisión sigue estimando que el Iraq aún no ha proporcionado una relación completa y exacta de sus actividades proscritas en todos sus aspectos. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تعتقد بأن العراق لم يقدم بعد وصفا كليا صحيحا ﻷنشطتها المحظورة بجميع جوانبها.
    En la primera declaración de 1991, que consistía en unas cuantas páginas, se negaba la existencia de todo programa de armas biológicas y de actividades biológicas proscritas. UN وكان اﻹعلان اﻷول عام ١٩٩١ مكونا من بضع صفحات، وينفي وجود أي برنامج لﻷسلحة البيولوجية أو اﻷنشطة البيولوجية المحظورة.
    Esas medidas se basan en una evaluación de la amenaza relativa de actividades proscritas que tengan lugar en un sitio. UN وتستند تلك التدابير إلى تقييم الخطر النسبي لﻷنشطة المحظورة الجارية في الموقع.
    La Comisión ha estado tratando de obtener un panorama completo de la constante participación del Servicio de Inteligencia del Iraq en las compras proscritas. UN وكانت اللجنة تسعى إلى الوصول الى فهم كامل للدور المستمر الذي تضطلع به دائرة المخابرات العراقية في عمليات الشراء المحظورة.
    La Comisión plantea numerosas cuestiones similares. Realiza una larga cadena de verificaciones de esta o aquella fecha, y no de la exactitud de los acontecimientos relativos a la destrucción de las armas proscritas. UN إن اللجنة تثير أسئلة كثيرة مماثلة، وتجري سلسلة طويلة جدا من عمليات التحقق حول تاريخ هذا الحادث أو ذاك، وليس حول صحة الوقائع ذات الصلة بتدمير اﻷسلحة المحظورة.
    LA REUNIÓN DE EVALUACIÓN TÉCNICA SOBRE OJIVAS proscritas UN التقييم التقني بشأن الرؤوس الحربية المحظورة
    Los expertos señalaron a la parte iraquí los diversos problemas con que había tropezado la Comisión al tratar de establecer el balance de materiales de las armas proscritas y de aclarar estas cuestiones. UN وأوجز الخبراء للطرف العراقي المشاكل المختلفة التي واجهت اللجنة في وضع حصر مادي لﻷسلحة المحظورة وفي توضيح هذه المسائل.
    Ambas partes continuarían los análisis de laboratorio, las excavaciones y la contabilidad física de las armas proscritas. UN وسيضطلع الجانبان بتحليلات معملية وعمليات اكتشاف وحصر مادي أخرى لﻷسلحة المحظورة.
    El Iraq se ha negado a proporcionar documentos y pruebas necesarios para verificar debidamente esas actividades proscritas, que la Comisión había solicitado. UN ورفض العراق تقديم الوثائق واﻷدلة اللازمة ﻹجراء المزيد من عمليات التحقق التي طلبتها اللجنة بخصوص تلك اﻷنشطة المحظورة.
    :: Continúa la exploración de lo que la UNMOVIC entiende y sabe acerca de la naturaleza y el alcance del programa de armas proscritas del Iraq. UN :: مواصلة وضع الرسوم البيانية لما هو معروف ومعلوم لدى اللجنة عن طبيعة ومدى برامج الأسلحة العراقية المحظورة.
    Hasta la fecha la UNMOVIC no ha encontrado pruebas de que esos artículos se hayan utilizado para la fabricación de armas químicas o biológicas proscritas. UN وحتى الآن، لم تجد الأنموفيك أي دليل على أن هذه الأصناف استخدمت في الأغراض الكيميائية أو البيولوجية المحظورة.
    Se han producido tres condenas por delitos relacionados con organizaciones proscritas. UN صدرت ثلاث إدانات نظيـر جرائم متعلقة بمنظمات محظورة.
    Nadie ha sido enjuiciado en Mauricio por solicitar apoyo con destino a organizaciones proscritas u otros grupos u organizaciones terroristas. UN ولم يـُـحكم على أي شخص في موريشيوس من أجل تقديم الدعم لمنظمات محظورة وجماعات أو منظمات إرهابية أخرى.
    No se incluirán las armas que superen determinado calibre o las automáticas, que siguen estando proscritas con arreglo a las normas de la desmilitarización. UN ولن تشمل هذه الممتلكات اﻷسلحة التي تكون ذات عيار معين أو أوتوماتية، وهي أسلحة سوف تظل محظورة بموجب قوانين التجريد من السلاح.
    En general, el régimen de vigilancia en la esfera química se considera un instrumento eficaz en el momento presente para identificar actividades proscritas en los lugares sujetos a vigilancia. UN ٣٩ - وبوجه اﻹجمال، يُعتبر نظام الرصد في المجال الكيميائي أداة فعالة في الوقت الحالي من أجل تحديد أية أنشطة محظورة في المواقع الخاضعة للرصد.
    Las actividades de vigilancia tienen por objeto velar por que no se reanuden las actividades proscritas. UN والغرض من الرصد هو كفالة عدم استئناف اﻷنشطة المحرمة.
    En su agresión a la República Federativa de Yugoslavia la OTAN utiliza armas de genocidio proscritas y municiones con cargas radiactivas. UN واستخدم الناتو في عدوانه ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أسلحة وذخائر محرمة لﻹبادة الجماعية مزودة بشحنات إشعاعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد