ويكيبيديا

    "proseguir los esfuerzos para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواصلة الجهود الرامية إلى
        
    • مواصلة جهودها الرامية إلى
        
    • مواصلة بذل الجهود الرامية
        
    • مواصلة بذل الجهود الﻻزمة
        
    • مواصلة جهود اللجنة الرامية إلى
        
    • أن يواصل الجهود الرامية إلى
        
    • استمرار الجهود المبذولة في سبيل
        
    • متابعة الجهود الرامية
        
    • مواصلة الجهود من أجل
        
    • تستمر في بذل الجهود الرامية إلى
        
    • ومواصلة الجهود الرامية إلى
        
    El Afganistán coincidía con Hungría en que era preciso proseguir los esfuerzos para remediar las desventajas de la comunidad romaní. UN وشاطرت أفغانستان رأي هنغاريا بشأن ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى تخفيف وطأة المشاكل التي تواجهها جماعة الروما.
    Es importante proseguir los esfuerzos para mejorar la transparencia en las labores del Consejo de Seguridad. UN ومن المهم مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز انفتاح أعمال مجلس الأمن.
    Deben proseguir los esfuerzos para establecer una cooperación constructiva y despolitizada en el ámbito de los derechos humanos. UN وأضافت أنه ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى إقامة تعاون بنَّاء وغير مسيَّس في مجال حقوق الإنسان.
    138.34 proseguir los esfuerzos para establecer la institución nacional de derechos humanos (Sudán); UN 138-34 مواصلة جهودها الرامية إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان (السودان)؛
    A este respecto, la Comisión destaca la importancia de proseguir los esfuerzos para promover medidas que refuercen la confianza entre los dos Gobiernos. UN وتؤكد اللجنة في هذا السياق أهمية مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة بين الحكومتين.
    Además, las partes deben proseguir los esfuerzos para resolver su controversia acerca del estatuto futuro de la zona de Abyei. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الطرفين مواصلة الجهود الرامية إلى حل النزاع القائم بينهما على الوضع المستقبلي لمنطقة أبيي.
    proseguir los esfuerzos para lograr la extradición de las personas acusadas de violaciones de los derechos humanos y crímenes de lesa humanidad. UN مواصلة الجهود الرامية إلى تسليم المتهمين بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان وجرائم ضد الإنسانية.
    Aumentaba gradualmente el interés de las organizaciones de la sociedad civil en participar en las reuniones de la UNCTAD, por lo que debían proseguir los esfuerzos para promover una interacción constructiva con arreglo a las normas pertinentes de las Naciones Unidas. UN وقد ظل اهتمام منظمات المجتمع المدني بالاشتراك في اجتماعات الأونكتاد يشهد نمواً، وينبغي أن تجري في حدود قواعد الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التفاعل البناء في هذا الصدد.
    Aumentaba gradualmente el interés de las organizaciones de la sociedad civil en participar en las reuniones de la UNCTAD, por lo que debían proseguir los esfuerzos para promover una interacción constructiva con arreglo a las normas pertinentes de las Naciones Unidas. UN وقد ظل اهتمام منظمات المجتمع المدني بالاشتراك في اجتماعات الأونكتاد يشهد نمواً، وينبغي أن يجري في حدود قواعد الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة الجهود الرامية إلى رعاية التفاعل البناء في هذا الصدد.
    Aumentaba gradualmente el interés de las organizaciones de la sociedad civil en participar en las reuniones de la UNCTAD, por lo que debían proseguir los esfuerzos para promover una interacción constructiva con arreglo a las normas pertinentes de las Naciones Unidas. UN وقد ظل اهتمام منظمات المجتمع المدني بالاشتراك في اجتماعات الأونكتاد يشهد نمواً، وينبغي أن تجري في حدود قواعد الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التفاعل البناء في هذا الصدد.
    Aumentaba gradualmente el interés de las organizaciones de la sociedad civil en participar en las reuniones de la UNCTAD, por lo que debían proseguir los esfuerzos para promover una interacción constructiva con arreglo a las normas pertinentes de las Naciones Unidas. UN وقد ظل اهتمام منظمات المجتمع المدني بالاشتراك في اجتماعات الأونكتاد يشهد نمواً، وينبغي أن تجري في حدود قواعد الأمم المتحدة ذات الصلة مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التفاعل البناء في هذا الصدد.
    Deben proseguir los esfuerzos para capacitar a los abogados y contratar fiscales y jueces, con el fin de que toda la población pueda acceder fácilmente a un tribunal y que las demoras de los procedimientos se reduzcan al mínimo. UN وينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى تدريب المحامين وتوظيف مدعين عامين وقضاة وينبغي أن يتمثل الهدف في أن يكون كل واحد على مسافة معقولة من المحكمة والتقليل إلى أدنى حد من آجال النظر في الدعاوى؛
    1. proseguir los esfuerzos para prevenir y combatir la xenofobia (Argelia); UN 1- مواصلة جهودها الرامية إلى منع ومكافحة كره الأجانب (الجزائر)؛
    97.64 proseguir los esfuerzos para aumentar la representación de la mujer en la vida política y la vida pública (Azerbaiyán); UN 97-64- مواصلة جهودها الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية (أذربيجان)؛
    vii) proseguir los esfuerzos para prevenir y afrontar la violencia sexual y de género mediante la aplicación del Plan de Acción para la eliminación de la violencia contra la mujer en Darfur. UN ' 7` مواصلة بذل الجهود الرامية إلى منع العنف الجنسي أو القائم على أساس جنساني من خلال تنفيذ خطة العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في دارفور.
    129.46 proseguir los esfuerzos para combatir la violencia contra las mujeres (Bahrein); UN 129-46- مواصلة بذل الجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة (البحرين)؛
    f) proseguir los esfuerzos para facilitar la transición de nuevos miembros no permanentes al Comité y mantener la red de miembros no permanentes que dejan de ser parte del Comité para apoyar la aplicación de la resolución. Apéndice UN (و) مواصلة جهود اللجنة الرامية إلى تسهيل العملية الانتقالية لأعضاء اللجنة الجدد غير الدائمين، والحفاظ على شبكة الأعضاء غير الدائمين، وترك المجال للجنة لتدعم تنفيذ القرار.
    39. proseguir los esfuerzos para promover y facilitar la asistencia a la escuela, especialmente entre los niños de familias económicamente desfavorecidas, y para garantizar la no discriminación en el entorno escolar (Angola); UN 39- أن يواصل الجهود الرامية إلى تشجيع وتيسير الالتحاق بالمدرسة، وبخاصة في صفوف الأطفال المنتمين إلى الأسر الضعيفة اقتصاديا، وأن يضمن عدم التمييز داخل البيئة المدرسية (أنغولا)؛
    Encomiando el compromiso sostenido y vital de la Misión de la Unión Africana en Somalia y los sacrificios que ha hecho, y afirmando la importancia de proseguir los esfuerzos para impartir capacitación en materia de derechos humanos y otras obligaciones internacionales a sus fuerzas de seguridad y a las de Somalia con la ayuda de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Misión de la Unión Africana en Somalia, UN وإذ يشيد بالالتزام المتواصل والجوهري لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبما قدمته من تضحيات، وإذ يؤكد أهمية استمرار الجهود المبذولة في سبيل توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان والتدريب في مجال الالتزامات الدولية الأخرى لقواتها وقوات الأمن الصومالية، بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال،
    24. Declaración conjunta Brasil/Honduras, al manifestar su propósito de proseguir los esfuerzos para reforzar los mecanismos de la Organización de los Estados Americanos, 17 de julio de 1971. UN ٢٤ - اﻹعلان المشترك بين البرازيل وهندوراس لتوضيح هدفهما من متابعة الجهود الرامية الى تعزيز آليات منظمة الدول اﻷمريكية، المؤرخ ١٧ تموز/يوليه ١٩٧١.
    26. proseguir los esfuerzos para prohibir el trabajo infantil (Bosnia y Herzegovina); UN 26- مواصلة الجهود من أجل حظر عمالة الأطفال (البوسنة والهرسك)؛
    El Estado parte debe seguir aumentando urgentemente el número de funcionarios judiciales cualificados y con formación profesional. También debe proseguir los esfuerzos para reducir las demoras en las actuaciones judiciales, simplificar y hacer más transparentes los procedimientos de cálculo de las costas judiciales y velar por que se proporcione asistencia jurídica en todos los casos en que el interés de la justicia así lo exija. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل، على وجه السرعة، زيادة عدد الموظفين القضائيين المؤهلين والمدربين مهنياً، وأن تستمر في بذل الجهود الرامية إلى تقليص التأخير في الإجراءات وتبسيط العملية التي تُحسب من خلالها الرسوم القضائية وإضفاء قدر من الشفافية عليها وضمان توفير المساعدة القانونية في جميع القضايا التي تقتضي فيها مصلحة العدالة توفير هذه المساعدة.
    16. Aprobar prontamente el proyecto de ley para abolir la pena de muerte (Luxemburgo); proseguir los esfuerzos para abolir la pena de muerte (Portugal); UN 16- اعتماد مشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام بصورة عاجلة (لكسمبرغ)؛ ومواصلة الجهود الرامية إلى إلغاء عقوبة الإعدام (البرتغال)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد