Transferencia como caso de Protección a la Familia | UN | الإحالة باعتبار الأمر من حالات حماية الأسرة |
Pueden presentarse denuncias en las Brigadas de Protección a la Familia y los servicios jurídicos municipales, que prestan atención exclusivamente a mujeres. | UN | ويمكن تقديم الشكاوى إلى وحدات حماية الأسرة والخدمات القانونية البلدية، التي توفر رعاية خالصة للمرأة. |
Dirección de la Policía para la Protección a la Familia y al niño frente a la violencia doméstica | UN | مديرية قسم شرطة حماية الأسرة والطفل من العنف الأسري |
Mujeres acogidas Casos atendidos por la Dirección de Protección a la Familia entre 2010 y 2013 | UN | إحصائية عدد الحالات التي تعاملت معها إدارة حماية الأسرة من عام 2010 إلى عام 2013 |
A menudo los informes de los Estados Partes no dan suficiente información sobre la manera en que el Estado y la sociedad desempeñan su obligación de dar una Protección a la Familia y a las personas que la integran. | UN | وكثيرا ما لا تعطي تقارير الدول الأطراف معلومات كافية بشأن طريقة وفاء الدولة والمجتمع بالتزامهما بتوفير الحماية للأسرة وللأفراد الذين يكونونها. |
132. Dentro del mismo aspecto normativo, Venezuela es Parte de los siguientes convenios internacionales que tienen que ver con la protección a la familia: | UN | 132- وعلاوة على ذلك، فإن فنزويلا طرف في الاتفاقيات الدولية التالية التي تهدف إلى ضمان حماية الأسرة: |
Artículo 10 - Protección a la Familia, a las madres y a los niños | UN | المادة 10- حماية الأسرة والأمهات والأطفال |
Estos profesionales trabajan en estrecha colaboración con los asistentes sociales de las dependencias de Protección a la Familia y al niño y están desarrollando instrumentos de evaluación, así como también otros tratamientos individuales y de grupo. | UN | وهم يعملون في تعاون وثيق مع الأخصائيين الاجتماعيين التابعين لوحدات خدمات حماية الأسرة والطفل، كما يطورون أدوات التقييم فضلا عن حزم أخرى للعلاج الفردي والجماعي. |
Uno de los grupos a los que se orienta la atención de las dependencias de Protección a la Familia y el niño, mencionados en el párrafo 77, son los niños que presencian actos de violencia física contra el cónyuge. | UN | والأطفال الذين كانوا شهودا على ضرب الأزواج أو الزوجات هم فئة من الفئات المستهدفة التي تخدمها وحدات خدمات حماية الأسرة والطفل المذكورة في الفقرة 77. |
Se espera que a fines de 2007, después de que la comisión parlamentaria haya terminado de estudiar la información pública respectivas, se apruebe el Proyecto de Ley de Protección a la Familia. | UN | وينتظر أن يتم اعتماد قانون حماية الأسرة في موعد لاحق في عام 2007 بعد أن تنتهي اللجنة البرلمانية من دراسة تعليقات الجمهور على القانون. |
77. La Protección a la Familia se aplica a todos los miembros de la familia y es una cuestión que interesa al Gobierno del Afganistán. | UN | 77- تنطبق حماية الأسرة على جميع أفرادها وهو موضوع يهم الحكومة الأفغانية. |
Fue fundado en 2005 para atender a muchachas que necesiten protección. De las muchachas allí atendidas, 595 fueron reintegradas a sus familias y 78 fueron reintegradas socialmente. Las muchachas son enviadas desde las comisarías y las oficinas de Protección a la Familia. | UN | تأسست 2005 لرعاية المحتاجات للحماية تم خروج 595 فتاة بإعادة دمجهن بأسرهن، وإعادة دمج 78 فتاة، استقبلتهم الدار من المراكز الأمنية ومكاتب حماية الأسرة. |
En el II Congreso Árabe Regional para la Protección de la Familia frente a la Violencia, celebrado en 2009, participaron diversas organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que trabajan en el ámbito de la Protección a la Familia. | UN | والمؤتمر العربي الثاني لحماية الأسرة من العنف عام 2009 شارك فيه عدد من الجهات العاملة في مجال حماية الأسرة من العنف من منظمات حكومية وغير حكومية. |
Escrito de la Dirección General de Seguridad Pública, Departamento de Protección a la Familia, Nº 1/53/1534 de 25 de noviembre de 2009. | UN | كتاب مديرية الأمن العام إدارة حماية الأسرة رقم 1/53/1534 تاريخ 25تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
En este sentido es necesario completar la creación de órganos judiciales, fiscales y policiales especializados en niños y acelerar la generalización de unidades de Protección a la Familia, la mujer y el niño de la policía al conjunto de los estados que componen el Sudán. | UN | ونذكر في هذا المجال ضرورة اكتمال إنشاء محاكم ونيابة وشرطة متخصصة للأطفال والإسراع في تنفيذ التعميم الخاص بإنشاء وحدات حماية الأسرة والمرأة والطفل التابعة للشرطة في كل ولايات السودان. |
Se ha hecho sentir la necesidad de potenciar la colaboración y la coordinación entre todas las instancias que trabajan en la esfera de la Protección a la Familia y sus diferentes organismos y de establecer un enfoque multinstitucional al abordar el problema de la violencia. | UN | وقد ظهرت الحاجة إلى تعزيز الشراكة والتنسيق بين جميع الجهات العاملة في حماية الأسرة ومؤسساتها، وإرساء نهج المؤسسات المتعددة في العمل لمواجهة مشكلة العنف. |
La Dirección para la Protección a la Familia del Ministerio de Interior. | UN | مديرية حماية الأسرة في وزارة الداخلية. |
La Dirección de Protección a la Familia colabora con diferentes medios de comunicación audiovisuales para difundir programas en los que se presenta este organismo y se informa sobre los servicios que brinda a las víctimas de los abusos y de la violencia doméstica. | UN | تتعاون الإدارة مع وسائل الإعلام المختلفة المرئية والمسموعة لنشر برامج توعوية عن إدارة حماية الأسرة والخدمات التي تقدمها للفئات التي تتعرض للانتهاكات والعنف المنزلي؛ |
A menudo los informes de los Estados Partes no dan suficiente información sobre la manera en que el Estado y la sociedad desempeñan su obligación de dar una Protección a la Familia y a las personas que la integran. | UN | وكثيرا ما لا تعطي تقارير الدول الأطراف معلومات كافية بشأن طريقة وفاء الدولة والمجتمع بالتزامهما بتوفير الحماية للأسرة وللأفراد الذين يكونونها. |
A menudo los informes de los Estados Partes no dan suficiente información sobre la manera en que el Estado y la sociedad desempeñan su obligación de dar una Protección a la Familia y a las personas que la integran. | UN | وكثيرا ما لا تعطي تقارير الدول الأطراف معلومات كافية بشأن طريقة وفاء الدولة والمجتمع بالتزامهما بتوفير الحماية للأسرة وللأفراد الذين يكونونها. |
Al momento se cuentan con 128 Servicios Legales Integrales Municipales y 28 Brigadas de Protección a la Familia. | UN | ويوجد في الوقت الراهن 128 دائرة قانونية متكاملة في البلديات و 28 وحدة لحماية الأسرة. |
El párrafo final de este artículo impone como deber del Estado dar Protección a la Familia y propender a su fortalecimiento. | UN | وتطالب الفقرة الأخيرة من المادة ذاتها الدولة بأن تحمي الأسرة وتدعمها وتعزز من مكانتها. |