ويكيبيديا

    "protección a la familia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية الأسرة
        
    • بتوفير الحماية للأسرة
        
    • لحماية الأسرة
        
    • تحمي الأسرة
        
    Transferencia como caso de Protección a la Familia UN الإحالة باعتبار الأمر من حالات حماية الأسرة
    Pueden presentarse denuncias en las Brigadas de Protección a la Familia y los servicios jurídicos municipales, que prestan atención exclusivamente a mujeres. UN ويمكن تقديم الشكاوى إلى وحدات حماية الأسرة والخدمات القانونية البلدية، التي توفر رعاية خالصة للمرأة.
    Dirección de la Policía para la Protección a la Familia y al niño frente a la violencia doméstica UN مديرية قسم شرطة حماية الأسرة والطفل من العنف الأسري
    Mujeres acogidas Casos atendidos por la Dirección de Protección a la Familia entre 2010 y 2013 UN إحصائية عدد الحالات التي تعاملت معها إدارة حماية الأسرة من عام 2010 إلى عام 2013
    A menudo los informes de los Estados Partes no dan suficiente información sobre la manera en que el Estado y la sociedad desempeñan su obligación de dar una Protección a la Familia y a las personas que la integran. UN وكثيرا ما لا تعطي تقارير الدول الأطراف معلومات كافية بشأن طريقة وفاء الدولة والمجتمع بالتزامهما بتوفير الحماية للأسرة وللأفراد الذين يكونونها.
    132. Dentro del mismo aspecto normativo, Venezuela es Parte de los siguientes convenios internacionales que tienen que ver con la protección a la familia: UN 132- وعلاوة على ذلك، فإن فنزويلا طرف في الاتفاقيات الدولية التالية التي تهدف إلى ضمان حماية الأسرة:
    Artículo 10 - Protección a la Familia, a las madres y a los niños UN المادة 10- حماية الأسرة والأمهات والأطفال
    Estos profesionales trabajan en estrecha colaboración con los asistentes sociales de las dependencias de Protección a la Familia y al niño y están desarrollando instrumentos de evaluación, así como también otros tratamientos individuales y de grupo. UN وهم يعملون في تعاون وثيق مع الأخصائيين الاجتماعيين التابعين لوحدات خدمات حماية الأسرة والطفل، كما يطورون أدوات التقييم فضلا عن حزم أخرى للعلاج الفردي والجماعي.
    Uno de los grupos a los que se orienta la atención de las dependencias de Protección a la Familia y el niño, mencionados en el párrafo 77, son los niños que presencian actos de violencia física contra el cónyuge. UN والأطفال الذين كانوا شهودا على ضرب الأزواج أو الزوجات هم فئة من الفئات المستهدفة التي تخدمها وحدات خدمات حماية الأسرة والطفل المذكورة في الفقرة 77.
    Se espera que a fines de 2007, después de que la comisión parlamentaria haya terminado de estudiar la información pública respectivas, se apruebe el Proyecto de Ley de Protección a la Familia. UN وينتظر أن يتم اعتماد قانون حماية الأسرة في موعد لاحق في عام 2007 بعد أن تنتهي اللجنة البرلمانية من دراسة تعليقات الجمهور على القانون.
    77. La Protección a la Familia se aplica a todos los miembros de la familia y es una cuestión que interesa al Gobierno del Afganistán. UN 77- تنطبق حماية الأسرة على جميع أفرادها وهو موضوع يهم الحكومة الأفغانية.
    Fue fundado en 2005 para atender a muchachas que necesiten protección. De las muchachas allí atendidas, 595 fueron reintegradas a sus familias y 78 fueron reintegradas socialmente. Las muchachas son enviadas desde las comisarías y las oficinas de Protección a la Familia. UN تأسست 2005 لرعاية المحتاجات للحماية تم خروج 595 فتاة بإعادة دمجهن بأسرهن، وإعادة دمج 78 فتاة، استقبلتهم الدار من المراكز الأمنية ومكاتب حماية الأسرة.
    En el II Congreso Árabe Regional para la Protección de la Familia frente a la Violencia, celebrado en 2009, participaron diversas organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que trabajan en el ámbito de la Protección a la Familia. UN والمؤتمر العربي الثاني لحماية الأسرة من العنف عام 2009 شارك فيه عدد من الجهات العاملة في مجال حماية الأسرة من العنف من منظمات حكومية وغير حكومية.
    Escrito de la Dirección General de Seguridad Pública, Departamento de Protección a la Familia, Nº 1/53/1534 de 25 de noviembre de 2009. UN كتاب مديرية الأمن العام إدارة حماية الأسرة رقم 1/53/1534 تاريخ 25تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    En este sentido es necesario completar la creación de órganos judiciales, fiscales y policiales especializados en niños y acelerar la generalización de unidades de Protección a la Familia, la mujer y el niño de la policía al conjunto de los estados que componen el Sudán. UN ونذكر في هذا المجال ضرورة اكتمال إنشاء محاكم ونيابة وشرطة متخصصة للأطفال والإسراع في تنفيذ التعميم الخاص بإنشاء وحدات حماية الأسرة والمرأة والطفل التابعة للشرطة في كل ولايات السودان.
    Se ha hecho sentir la necesidad de potenciar la colaboración y la coordinación entre todas las instancias que trabajan en la esfera de la Protección a la Familia y sus diferentes organismos y de establecer un enfoque multinstitucional al abordar el problema de la violencia. UN وقد ظهرت الحاجة إلى تعزيز الشراكة والتنسيق بين جميع الجهات العاملة في حماية الأسرة ومؤسساتها، وإرساء نهج المؤسسات المتعددة في العمل لمواجهة مشكلة العنف.
    La Dirección para la Protección a la Familia del Ministerio de Interior. UN مديرية حماية الأسرة في وزارة الداخلية.
    La Dirección de Protección a la Familia colabora con diferentes medios de comunicación audiovisuales para difundir programas en los que se presenta este organismo y se informa sobre los servicios que brinda a las víctimas de los abusos y de la violencia doméstica. UN تتعاون الإدارة مع وسائل الإعلام المختلفة المرئية والمسموعة لنشر برامج توعوية عن إدارة حماية الأسرة والخدمات التي تقدمها للفئات التي تتعرض للانتهاكات والعنف المنزلي؛
    A menudo los informes de los Estados Partes no dan suficiente información sobre la manera en que el Estado y la sociedad desempeñan su obligación de dar una Protección a la Familia y a las personas que la integran. UN وكثيرا ما لا تعطي تقارير الدول الأطراف معلومات كافية بشأن طريقة وفاء الدولة والمجتمع بالتزامهما بتوفير الحماية للأسرة وللأفراد الذين يكونونها.
    A menudo los informes de los Estados Partes no dan suficiente información sobre la manera en que el Estado y la sociedad desempeñan su obligación de dar una Protección a la Familia y a las personas que la integran. UN وكثيرا ما لا تعطي تقارير الدول الأطراف معلومات كافية بشأن طريقة وفاء الدولة والمجتمع بالتزامهما بتوفير الحماية للأسرة وللأفراد الذين يكونونها.
    Al momento se cuentan con 128 Servicios Legales Integrales Municipales y 28 Brigadas de Protección a la Familia. UN ويوجد في الوقت الراهن 128 دائرة قانونية متكاملة في البلديات و 28 وحدة لحماية الأسرة.
    El párrafo final de este artículo impone como deber del Estado dar Protección a la Familia y propender a su fortalecimiento. UN وتطالب الفقرة الأخيرة من المادة ذاتها الدولة بأن تحمي الأسرة وتدعمها وتعزز من مكانتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد