ويكيبيديا

    "protección de civiles en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية المدنيين في
        
    • بحماية المدنيين في
        
    • لحماية المدنيين في
        
    • الحماية للمدنيين في
        
    • وحماية المدنيين في
        
    • بحماية المدنيين أثناء
        
    protección de civiles en conflictos armados UN حماية المدنيين في النزاعات المسلحة
    protección de civiles en conflictos armados UN حماية المدنيين في الصراعات المسلحة
    protección de civiles en conflictos armados UN حماية المدنيين في الصراع المسلح
    Recordamos a Israel que tiene obligaciones y responsabilidades de conformidad con las normas de derecho internacional relativas a la protección de civiles en tiempo de guerra. UN ونذكّر إسرائيل بأن عليها التزامات ومسؤوليات في إطار القانون الدولي فيما يتعلق بحماية المدنيين في زمن الحرب.
    Se registraron 1.981 incidentes en relación con la protección de civiles en Darfur, según datos del Centro Mixto de Análisis de la Misión UN سُجل 981 1 حادثا متصلا بحماية المدنيين في دارفور، وتتبعها مركز التحليل المشترك للبعثة
    La protección de civiles en el conflicto sigue siendo una de las preocupaciones más serias en relación con el derecho a la vida y la integridad física. UN ومن ثم، تظل حماية المدنيين في إطار النزاع واحداًَ من أهم الشواغل فيما يتعلق بالحق في الحياة والسلامة البدنية.
    Asimismo, pregunta qué medidas han adoptado las Naciones Unidas para garantizar la protección de civiles en los territorios ocupados. UN وسألت عما فعلته الأمم المتحدة لكفالة حماية المدنيين في الأراضي المحتلة.
    La Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur siguió prestando apoyo para la protección de civiles en medio de una intensificación de la violencia entre comunidades en el estado de Jonglei. UN فقد واصلت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان دعم حماية المدنيين في خضم تصاعد العنف الطائفي في ولاية جونقلي.
    Debate abierto sobre la protección de civiles en conflictos armados UN المناقشة المفتوحة بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة
    Las declaraciones de la sesión informativa y del debate sobre la protección de civiles en conflictos armados fueron incluidos directamente en la página de presentación de la Presidencia canadiense. Apéndice UN كما عرضت مباشرة على موقع صفحة الرئاسة الكندية للمجلس البيانات المتعلقة بجلسات اﻹحاطة المفتوحة والمناقشة المفتوحة بشأن حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح.
    protección de civiles en los conflictos armados UN حماية المدنيين في الصراع المسلح
    protección de civiles en los conflictos armados UN حماية المدنيين في الصراع المسلح
    protección de civiles en los conflictos armados UN حماية المدنيين في الصراع المسلح
    La protección de civiles en los conflictos armados UN حماية المدنيين في الصراع المسلح
    Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas también comprenden una amplia variedad de aspectos civiles, incluida la protección de civiles en situaciones de conflicto. UN 20 - تنطوي عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أيضا على مجموعة واسعة من العناصر المدنية، بما في ذلك حماية المدنيين في حالات الصراع.
    :: Concepto revisado de operaciones para los contingentes y los observadores militares, en que se prevea la protección de civiles en casos de peligro inminente y hasta 1.700 soldados que habrán pasado de una capacidad de guardia estática a una potente capacidad operacional, desarrollado y ejecutado UN :: تطوير مفهوم منقح لعمليات الوحدات والمراقبين العسكريين، بما في ذلك حماية المدنيين في حالات الخطر الوشيك، وتحول عدد يصل إلى 700 1 من أفراد القوات من قدرات الحراسة الثابتة إلى القدرة النشطة على القيام بالعمليات وتنفيذ ذلك المفهوم
    Representa una contravención sin precedentes de todas las convenciones y pactos internacionales sobre derechos humanos, así como del Cuarto Convenio de Ginebra sobre la protección de civiles en tiempo de guerra. UN وهو يمثل خرقا غير مسبوق لجميع الاتفاقيات والعهود الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، فضلا عن اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    La OCAH también puede servir de catalizador para todo el sistema en lo referente a la protección de civiles en conflictos armados. UN ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مجهز أيضا للعمل بمثابة عامل حفاز على نطاق المنظومة بالنسبة للمشاريع الخاصة بحماية المدنيين في الصراع المسلح.
    Recuerda que Israel, la Potencia ocupante, debe cumplir el Convenio de Ginebra relativo a la protección de civiles en tiempo de guerra, que obliga a las partes a proteger a los civiles durante las hostilidades. UN ويذكّر إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، بأنها ملزمة باتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب، التي تلزم الأطراف بحماية المدنيين أثناء الأعمال القتالية.
    Durante el año pasado, la Organización siguió afianzando el marco normativo para la protección de civiles en conflictos armados. UN 111- واصلت المنظمة تدعيم وتعزيز إطار السياسات لحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح خلال العام الماضي.
    protección de civiles en conflictos armados UN توفير الحماية للمدنيين في الصراعات المسلحة
    Finalmente, no podemos dejar de reconocer la dedicación otorgada por el Consejo a cuestiones como la prevención de los conflictos armados, armas pequeñas, los niños y los conflictos armados, la protección de civiles en los conflictos armados y la mujer y la paz, entre otros temas importantes. UN وأخيرا، لا يسعنا أن نغفل الاعتراف بتفاني المجلس في معالجة قضايا مثل منع نشوب الصراعات المسلحة، والأسلحة الصغيرة، والأطفال في الصراعات المسلحة، وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة، والمرأة والسلام، وغير ذلك من المسائل الهامة.
    Reafirmando la necesidad de respetar los Convenios de Ginebra de 1949 y, en particular, las disposiciones relativas a la protección de civiles en el curso de conflictos armados y la responsabilidad que recae sobre las altas partes contratantes de velar por que se cumplan plenamente esas disposiciones, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة احترام اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، وخاصة اﻷحكام المتصلة بحماية المدنيين أثناء الصراع المسلح ومسؤولية اﻷطراف السامية المتعاقدة عن كفالة الامتثال الكامل ﻷحكامها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد