ويكيبيديا

    "protección de este" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية هذا
        
    • حماية هذه
        
    • بحماية هذا
        
    • لحماية هذا
        
    • أن الحماية من
        
    Este concepto dual de la libertad determina en gran medida el alcance de la protección de este derecho. UN ومن هذا التصور المزدوج للحرية ينبع جانب كبير من نطاق حماية هذا الحق.
    Dado que el derecho a buscar y recibir información es uno de los elementos fundamentales de la libertad de expresión, la protección de este derecho tiene que ser la norma, y su restricción únicamente la excepción. UN ولما كان الحق في التماس وتلقي المعلومات عنصراً من العناصر اﻷساسية اﻷولى لحرية التعبير، فإن حماية هذا الحق يجب أيضاً أن تكون هي القاعدة أما القيود فيمكن فقط أن تكون الاستثناء.
    Como Potencia ocupante, Israel tiene la obligación de asegurar la protección de este derecho en los territorios ocupados. UN ويقع على إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، الالتزام بأن تكفل حماية هذا الحق في الأراضي المحتلة.
    ...que es lo mejor para la protección de este país. Open Subtitles ما نعلم كلينا أنه فى مصلحة حماية هذه البلاد
    La futura entrada en vigor del anexo V del Protocolo de Madrid, sobre protección y gestión de zonas, confirma el compromiso de las partes en pro de la protección de este ecosistema sin par. UN كما أن سريان المرفق الخامس لبروتوكول مدريد بشأن حماية المناطق وإدارتها في المستقبل يؤكد التزام اﻷطراف بحماية هذا النظام اﻹيكولوجي الفريد.
    Las obligaciones impuestas por ese artículo exigen que el Estado parte adopte medidas, legislativas o de otra índole, destinadas a hacer efectiva la prohibición de tales injerencias y ataques a la protección de este derecho. UN وتقتضي الالتزامات التي تفرضها هذه المادة من الدولة الطرف أن تعتمد التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير التي ترمي إلى تفعيل حظر مثل هذه التدخلات والتعديات على حماية هذا الحق.
    Las obligaciones impuestas por ese artículo exigen que el Estado parte adopte medidas, legislativas o de otra índole, destinadas a hacer efectiva la prohibición de tales injerencias y ataques a la protección de este derecho. UN وتقتضي الالتزامات التي تفرضها هذه المادة من الدولة الطرف أن تعتمد التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير التي ترمي إلى تفعيل حظر مثل هذه التدخلات والتعديات على حماية هذا الحق.
    La protección de este sector privado -la protección, en otras palabras, de la dignidad e integridad del individuo- se ha hecho cada vez más importante con el desarrollo de la sociedad moderna. UN إن حماية هذا القطاع الخاص - وبعبارة أخرى حماية كرامة الفرد وسلامته - قد تزايدت أهميتها مع تطور المجتمع العصري.
    Las obligaciones impuestas por este artículo exigen que el Estado adopte medidas legislativas y de otra índole para hacer efectivas la prohibición de esas injerencias y ataques y la protección de este derecho. UN والالتزامات التي تفرضها هذه المادة تقتضي أن تعتمد الدولة تدابير تشريعية وغيرها من التدابير اللازمة ﻹعمال الحظر المفروض على تلك التدخلات والاعتداءات فضلا عن حماية هذا الحق.
    Las obligaciones impuestas por este artículo exigen que el Estado adopte medidas legislativas y de otra índole para hacer efectivas la prohibición de esas injerencias y ataques y la protección de este derecho. UN والالتزامات التي تفرضها هذه المادة تقتضي أن تعتمد الدولة تدابير تشريعية وغيرها من التدابير اللازمة ﻹعمال الحظر المفروض على تلك التدخلات والاعتداءات فضلا عن حماية هذا الحق.
    Al acercarse el fin del año exhortamos a todos los miembros de la comunidad internacional a que renueven sus esfuerzos para garantizar la protección de este valioso recurso y para salvaguardarlo de cualquier actividad que pueda producir un efecto perjudicial y poner en peligro el medio oceánico. UN ومع اقتراب هذه السنة من نهايتها، نناشد جميع أعضاء المجتمع الدولي أن يعيدوا تكريس جهودهم لضمان حماية هذا المورد القيﱢم، وصونه من أي أنشطة قد تنشأ عنها آثار ضارة تعــرض بيئــة المحيطات للخطر.
    Sin embargo, con cierta preocupación debemos admitir que la protección de este importante número de personas de edad constituye un desafío para los servicios sociales y de salud de Antigua y Barbuda. UN ومع ذلك، لا يسعنــا إلا أن نسلﱢم، وبقدر ما من عدم الارتياح، بــأن حماية هذا العدد الكبير من كبار السن يشكل تحديا للخدمــات الاجتماعيــة والصحيــة المتاحة في أنتيغوا وبربودا.
    En este contexto, ve con beneplácito la contribución del Tribunal Constitucional a la ampliación y protección de este derecho así como la labor realizada por los tres defensores del pueblo. UN وفي هذا السياق، يرحب بالدور الذي تؤديه المحكمة الدستورية لتوسيع وزيادة حماية هذا الحق وكذلك الأعمال التي أنجزها أمناء المظالم الثلاثة.
    Las obligaciones impuestas por este artículo exigen que el Estado adopte medidas legislativas y de otra índole para hacer efectivas la prohibición de esas injerencias y ataques y la protección de este derecho. UN والالتزامات التي تفرضها هذه المادة تقتضي أن تعتمد الدولة تدابير تشريعية وغيرها من التدابير اللازمة لإعمال الحظر المفروض على تلك التدخلات والاعتداءات فضلا عن حماية هذا الحق.
    Las obligaciones impuestas por este artículo exigen que el Estado adopte medidas legislativas y de otra índole para hacer efectivas la prohibición de esas injerencias y ataques y la protección de este derecho. UN والالتزامات التي تفرضها هذه المادة تقتضي أن تعتمد الدولة تدابير تشريعية وغيرها من التدابير اللازمة لإعمال الحظر المفروض على تلك التدخلات والاعتداءات فضلا عن حماية هذا الحق.
    Las obligaciones impuestas por este artículo exigen que el Estado adopte medidas legislativas y de otra índole para hacer efectivas la prohibición de esas injerencias y ataques y la protección de este derecho. UN والالتزامات التي تفرضها هذه المادة تقتضي أن تعتمد الدولة تدابير تشريعية وغيرها من التدابير اللازمة لإعمال الحظر المفروض على تلك التدخلات والاعتداءات فضلا عن حماية هذا الحق.
    Las obligaciones impuestas por este artículo exigen que el Estado adopte medidas legislativas y de otra índole para hacer efectivas la prohibición de esas injerencias y ataques y la protección de este derecho. UN والالتزامات التي تفرضها هذه المادة تقتضي أن تعتمد الدولة تدابير تشريعية وغيرها من التدابير اللازمة لإعمال الحظر المفروض على تلك التدخلات والاعتداءات فضلا عن حماية هذا الحق.
    Hemos hecho tantas cosas secretas durante años en nombre de la protección de este país que hemos creado dos mundos: Open Subtitles لقد قمنا بالعديد من الأمور السرية على مر السنين تحت اسم حماية هذه البلاد لقد خلقنا عالمين...
    442. El Gobierno de Corea está aplicando un sistema de registro del derecho de autor, con objeto de ampliar la protección de este derecho. UN 442- تنفذ الحكومة الكورية نظاما لتسجيل حقوق التأليف والنشر من أجل توسيع نطاق حماية هذه حقوق.
    169. Artículo 2175: " El autor de una película cinematográfica gozará de la protección de este Código, sin perjuicio de los derechos del autor de la obra adaptada o reproducida. UN 169- وتنص المادة 2175 على ما يلي: " يتمتع مؤلف الفيلم السينمائي بحماية هذا القانون، بدون الإخلال بحق التأليف والطبع والنشر المرتبط بالعمل الذي تمت مواءمته أو إنتاجه.
    No deberían situarse en un nivel muy bajo los requisitos mínimos derivados de una norma común internacional para la protección de este derecho. UN ولا يمكن أن تُوضَع عند مستوى منخض كثيرا أي اشتراطات دنيا تنبع من معيار دولي مشترك لحماية هذا الحق.
    161. Por su parte, el Comité de Derechos Humanos ha declarado que: " La expresión " el derecho a la vida es inherente a la persona humana " no puede entenderse de manera restrictiva y la protección de este derecho exige que los Estados adopten medidas positivas. UN ١٦١- ومن جانبها، ذكرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أنه: " لا يمكن فهم عبارة `حق أصيل في الحياة` فهما صحيحا على نحو تقييدي، كما أن الحماية من حرمان أي شخص من حياته تقتضي أن تتخذ الدول تدابير ايجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد