ويكيبيديا

    "protección de la infancia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية الطفل لعام
        
    • حماية الطفل التابعة
        
    • حماية الطفل في
        
    • حماية الأطفال لعام
        
    • لحماية الطفل لعام
        
    • حماية الأطفال التابعة
        
    • حماية الطفولة في
        
    Valoró especialmente la aprobación de la Ley de protección de la infancia de 1980. UN ورحبت، على وجه الخصوص، باعتماد قانون حماية الطفل لعام 1980.
    En virtud de la Ley de protección de la infancia de 1994 se han elaborado reglamentos que contemplan la aplicación de proyectos y programas específicos, a saber: UN ووُضعت أنظمة في إطار قانون حماية الطفل لعام 1994 للنص على تنفيذ مشاريع وبرامج محددة، على النحو التالي:
    Las actividades de esta Dependencia están en armonía con las disposiciones de la Ley de protección del niño, de 1998, y los reglamentos sobre instituciones para el bienestar y protección de la infancia de 2000. UN وتتماشى أنشطة هذه الوحدة مع أحكام قانون حماية الطفل لعام 1998، واللوائح التنظيمية لعام 2000 المتعلقة بمؤسسات رعاية وحماية الأطفال.
    Además, el UNICEF seguirá proporcionando respaldo técnico y financiero a la Dependencia de protección de la infancia de la CEDEAO para mejorar su capacidad de vigilancia de los niños afectados por conflictos armados. UN وفضلا عن ذلك، ستتابع اليونيسيف توفير دعم تقني ومالي إلى وحدة حماية الطفل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغرض تعزيز قدرتها على الرصد بالنسبة للأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    Los comités de protección de la infancia de las municipalidades se encargan de prestar servicios básicos a los niños y sus familias. UN وتقع على عاتق لجان حماية الطفل في البلديات مسؤولية الخدمات الأساسية المقدمة للأطفال والأسر.
    Ley de protección de la infancia de 1980, que ampara los derechos de los niños en conflicto con la ley. UN قانون حماية الأطفال لعام 1980 ويحمي حقوق الأطفال المخالفين للقانون
    26. El Comité celebra que se haya incorporado en la Ley de protección de la infancia de 2009 el principio del interés superior del niño. UN 26- ترحب اللجنة بإدراج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في قانون الدولة الطرف لحماية الطفل لعام 2009.
    Los centros de atención provisional, establecidos en 2003 y conocidos localmente como centros de acogida, reciben a niños que habían sido secuestrados, entre ellos los enviados por dependencias de protección de la infancia de las UPDF. UN 62 - وأُنشئت في المقاطعات الشمالية منذ عام 2003 مراكز للعناية المؤقتة تُعرف محليا باسم مراكز الاستقبال، وهي تستقبل الأطفال الذين تعرضوا للاختطاف، بمن فيهم الأطفال الذين أحالتهم إليها وحدات حماية الأطفال التابعة لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    En 2006, la Fundación para la protección de la infancia de Curaçao puso en marcha una serie de talleres en los que se analizó el abuso de menores, los derechos del niño, la violencia en el hogar y la situación jurídica de los niños. UN وفي عام 2006، استهلت مؤسسة حماية الطفولة في كيوراسو سلسلة من حلقات العمل لمناقشة الاعتداء على الأطفال، وحقوق الطفل، والعنف المنزلي، والوضع القانوني للطفل.
    El UNICEF llevó a cabo la campaña " Tarjeta roja " en Sudáfrica inmediatamente antes del torneo y durante la Semana de protección de la infancia de 2010. UN وأطلقت اليونيسيف حملة " البطاقة الحمراء " في جنوب أفريقيا قبل الدوري مباشرة وأثناء أسبوع حماية الطفل لعام 2010.
    26. En cuanto a la protección de los niños en conflicto con la ley, el Gobierno había aprobado la Ley de protección de la infancia de 1980. UN 26- وفيما يتعلق بحماية الأطفال الجانحين، سنَّت الحكومة قانون حماية الطفل لعام 1980.
    14. El Comité de los Derechos del Niño recomendó que se modificara la Ley de protección de la infancia de 1980 para incorporar plenamente en ella los principios de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 14- وأوصت لجنة حقوق الطفل بتعديل قانون حماية الطفل لعام 1980 حتى يتضمن مبادئ اتفاقية حقوق الطفل بكاملها.
    239. La promulgación de la Ley de protección de la infancia, de 1994, ha ayudado a establecer los principios rectores y los procedimientos para la protección del niño. UN 239- ساعد سن قانون حماية الطفل لعام 1994 على وضع المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بحماية الطفل.
    Sírvanse informar también al Comité sobre las medidas adoptadas para llenar el vacío restante en la Ley de protección de la infancia, de 1980, mencionado en el párrafo 105 del informe, con el fin de proteger contra la trata a los menores de 18 años. UN ويرجى كذلك إبلاغ اللجنة بالتدابير المتخذة لسدّ الفجوة المتبقية في قانون حماية الطفل لعام 1980، المشار إليها في الفقرة 105 من التقرير، وتتعلق بحماية الأشخاص الذين تجاوزوا سن 18 عاماً من الاتجار.
    La Ley de protección de la infancia de 2002 exige que se reconozca la identidad a los niños desde su nacimiento; por otro lado, desde 2006 los certificados de nacimiento se expiden de forma gratuita. UN وقانون حماية الطفل لعام 2002 يتطلّب إعطاء هوية للأطفال منذ ولادتهم، كما أنه منذ عام 2006 أصبح إصدار شهادات الميلاد بدون رسوم.
    Le preocupa en particular que la Ley de protección de la infancia de 2003 no haya sido revisada desde entonces, no se aplique lo suficiente y carezca de directrices sobre las funciones y responsabilidades de varios organismos de nivel central y local. UN ويساورها قلق خاص لعدم تنقيح قانون حماية الطفل لعام 2003 منذ ذلك الحين ولنقص التنفيذ ولعدم وجود مبادئ توجيهية بشأن أدوار ومسؤوليات مختلف الوكالات من المركزية حتى المحلية.
    La misión pide a todas las partes que pongan fin a la utilización de niños soldados, destaca la necesidad de redoblar esfuerzos para la reinserción de niños excombatientes y acoge complacida las gestiones realizadas por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otros colaboradores para reforzar la dependencia de protección de la infancia de la CEDEAO. UN وتناشد البعثة كافة الأطراف وقف استخدام الأطفال كجنود؛ وتشدد على ضرورة مضاعفة الجهود لإعادة إدماج المحاربين السابقين من الأطفال في المجتمع؛ وترحب بالجهود التي تبذلها اليونيسيف وغيرها من الشركاء لتعزيز وحدة حماية الطفل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Además, la dependencia de protección de la infancia de la UNAMSIL capacitó antes de su despliegue a los componentes militares de la UNMIL y la ONUCI e intercambió con las otras misiones la experiencia adquirida en el desarme, la desmovilización y la reintegración de niños en Sierra Leona. UN كما نظمت وحدة حماية الطفل التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون تدريبا لما قبل عملية النشر للوحدات العسكرية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وتقاسمت مع بعثات أخرى الدروس المستفادة من نزع سلاح الأطفال في سيراليون وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Durante el Día del Niño Africano, celebrado el 16 de junio de 2005 en Kinshasa, la Sección de protección de la infancia de la MONUC condenó el hecho de que los niños fueran una vez más las víctimas de violaciones graves de los derechos humanos en la República Democrática del Congo, en un momento en que ha disminuido la intensidad del conflicto. UN وبمناسبة الاحتفال بيوم الطفل الأفريقي، أدان قسم حماية الطفل في البعثة استمرار تعرض الأطفال للانتهاكات الفادحة لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع أن حدة الصراع قد خفت.
    La Ley de protección de la infancia de 1980; UN قانون حماية الأطفال لعام 1980؛
    24. En el marco de su Estrategia de protección de la infancia de 2008, el UNICEF apoya el seguimiento del estudio de las Naciones Unidas mediante el fortalecimiento de los sistemas de protección de los niños y el fomento de un cambio social en las actitudes y conductas hacia los niños. UN 24- وتقوم اليونيسيف، في إطار استراتيجيتها لحماية الطفل لعام 2008، بمتابعة دراسة الأمم المتحدة عن طريق تعزيز نظم حماية الطفل وتشجيع التغيير الاجتماعي في المواقف وأوجه السلوك تجاه الأطفال.
    Con el fin de aplicar las reformas legales introducidas con el propósito de eliminar la discriminación contra la mujer, una organización no gubernamental ha desarrollado a lo largo de 10 años un programa de formación titulado " Derechos humanos de la mujer " en colaboración con la Dirección de Servicios Sociales y protección de la infancia de la Oficina del Primer Ministro. UN ولتنفيذ الإصلاحات القانونية التي تحقَّقت بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة جرى طوال عشر سنوات تنفيذ " برنامج تدريبي في مجال حقوق الإنسان للمرأة " من جانب منظمة غير حكومية والمديرية العامة للخدمات الاجتماعية ووكالة حماية الأطفال التابعة لرئاسة مجلس الوزراء.
    9. En Nueva Gales del Sur (Australia), dos hombres se suicidaron y un tercero resultó con lesiones cerebrales cuando su intento fracasó, porque eran objeto de una investigación por parte del Organismo de protección de la infancia de Nueva Gales del Sur en relación con denuncias de abusos sexuales de niños. UN ٩- في نيو ساوث ويلز، باستراليا، انتحر مؤخراً رجلان وأصيب ثالث بتلف في المخ بعد فشله في محاولة الانتحار، بعد قيام وكالة إنفاذ حماية الطفولة في نيو ساوث ويلز بالتحقيق معهم فيما يتصل بادعاءات تتعلق بالاعتداء الجنسي على أطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد