ويكيبيديا

    "protección de la información confidencial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية المعلومات السرية
        
    • بحماية المعلومات السرية
        
    • وحماية المعلومات السرية
        
    • حماية المعلومات الحساسة
        
    • بحماية المعلومات السرّية
        
    • الحماية للمعلومات السرية
        
    • حماية المعلومات السرّية
        
    • لحماية سرية المعلومات
        
    • حماية سرية المعلومات
        
    • بعدم الإفصاح
        
    En las disposiciones clave de la Convención se tienen en cuenta las preocupaciones de la industria en las esferas de la protección de la información confidencial y en relación con el modo de realizar las inspecciones. UN وتراعى في الأحكام الأساسية للاتفاقية شواغل هذه الصناعات في مجالات حماية المعلومات السرية وإجراء عمليات التفتيش.
    Este artículo está complementado por el artículo 68 de la Ley Modelo, que trata sobre la protección de la información confidencial de las actuaciones abiertas en la sustanciación de un recurso administrativo. UN وهي مستكملة بالمادة 68 من القانون النموذجي التي تتناول حماية المعلومات السرية المتعلقة بإجراءات الاعتراض والاستئناف.
    La naturaleza compleja de los distintos aspectos de dicho régimen de verificación exige un equilibrio adecuado entre requisitos a veces contradictorios: la intrusión y la protección de la información confidencial es sólo uno de los ejemplos evidentes. UN وإن الطبيعة المعقدة لمختلف جوانب نظام التحقق تتطلب إيجاد التوازن الصحيح بين المتطلبات المتعارضة أحيانا، وما ضرورة التدخل وضرورة حماية المعلومات السرية إلا أحد اﻷمثلة الواضحة على ذلك.
    En todos los casos, en los procedimientos de verificación tendría que preverse la protección de la información confidencial o sensible. UN وفي جميع الأحوال، على إجراءات التحقق أن تهتم بحماية المعلومات السرية والحساسة.
    El Director General asumirá la responsabilidad por las actividades del grupo de inspección, por su seguridad y la protección de la información confidencial. UN ويضطلع المدير العام بمسؤولية أنشطة فريق التفتيش، وأمنه وحماية المعلومات السرية.
    Un participante preguntó si no se exageraba con la cuestión de la protección de la información confidencial. UN وتساءل أحد المشاركين عما إذا كانت مسألة حماية المعلومات الحساسة مبالغاً فيها.
    64. Se observó que en una disposición sobre la publicación de los laudos debería regularse también la protección de la información confidencial o delicada. UN 64- وقيل إنه ينبغي للأحكام المتعلقة بنشر قرارات التحكيم أن تحتوي أيضاً على قواعد خاصة بحماية المعلومات السرّية أو الحساسة.
    El titular administraría el control de todos los puntos de acceso a los locales de la Corte dentro del complejo del Palacio de la Paz, garantizando la seguridad de los miembros de la Corte y el personal de la Secretaría y la protección de la información confidencial. UN وسيتعين على شاغلها أن يدير مسألة السيطرة على جميع المداخل المؤدية إلى مباني المحكمة، وضمان أمن أعضاء المحكمة وموظفي قلم المحكمة، فضلا عن توفير الحماية للمعلومات السرية.
    A su vez, ello podría plantear diversos problemas, como la protección de la información confidencial o delicada y los riesgos de que se presenten demandas frívolas. UN وهذا، في المقابل، قد يثير مسائل شتى، مثل حماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة ومخاطر المطالبات العبثية.
    El reglamento también contiene ahora disposiciones relativas a la protección de la información confidencial y de la que es objeto de derechos de propiedad industrial, así como disposiciones que prohíben que los miembros de la Comisión divulguen dicha información, tanto durante su mandato como después de él. UN وكذلك تتضمن القوانين اﻵن أحكام تتناول حماية المعلومات السرية والمتعلقة بالملكية، فضلا عن أحكام تحظر إفشاء هذه المعلومات من جانب أعضاء اللجنة، سواء أثناء فترة شغلهم لمنصبهم أو بعد تركهم المنصب.
    32. No se ha preparado un curso aparte sobre procedimientos para la protección de la información confidencial. UN 32- ولم يتم إعداد أي دورة تدريبية منفصلة عن إجراءات حماية المعلومات السرية.
    protección de la información confidencial y delicada UN حماية المعلومات السرية والحسّاسة
    El Grupo de Trabajo convino en que, si bien el concepto de información confidencial o comercial de carácter delicado quedaba claro, debería darse más orientación a la Secretaría en la redacción de una propuesta de protección de la información confidencial perteneciente a los Estados. UN ووافق الفريق العامل على أنه ينبغي أن تُزوَّد الأمانة بمزيد من الإرشادات لصوغ اقتراح بشأن حماية المعلومات السرية الخاصة بالدول، رغم أنَّ مفهوم المعلومات التجارية السرية أو الحساسة واضح تماما.
    Durante las actividades de verificación deben respetarse estrictamente el Estatuto del OIEA y los amplios acuerdos de salvaguardias pertinentes, y debe reforzarse el régimen de protección de la información confidencial relativa a las salvaguardias. UN ويجب مراعاة النظام الأساسي للوكالة واتفاقات الضمانات الشاملة ذات الصلة بدقة خلال أنشطة التحقق ويجب تعزيز نظام حماية المعلومات السرية المتصل بالضمانات.
    Teniendo presente la responsabilidad del Organismo en lo que atañe a proteger la información confidencial sobre salvaguardias y teniendo en cuenta los incidentes no deseados de la fuga de tal información, los Ministros insistieron en la necesidad de fortalecer el régimen de protección de la información confidencial sobre salvaguardias. UN وأكد الوزراء، آخذين في الحسبان مسؤولية الوكالة عن حماية المعلومات السرية للضمانات وعن تسرب مثل هذه المعلومات، على الحاجة إلى تدعيم نظام حماية المعلومات السرية الخاصة بالضمانات.
    En el acuerdo se especifican las responsabilidades, el plazo de participación previsto y la conducta adecuada de los miembros de los equipos de examen, en particular con respecto a la protección de la información confidencial de los inventarios. UN ويحدد الاتفاق مسؤوليات أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض والتزامهم بالتقيد بالمواعيد المتوقَّعة والتصرف اللائق، وبخاصة في ما يتعلق بحماية المعلومات السرية المتصلة بالجرد.
    La Secretaría coopera en la mayor medida posible con los tribunales penales internacionales, con sujeción únicamente a las salvaguardias necesarias para proteger los intereses fundamentales de la Organización, los relativos a la protección de la información confidencial y a la seguridad personal de los funcionarios de las misiones. UN وتتعاون اﻷمانة العامة مع المحكمتين الجنائيتين الدوليتين إلى أقصى مدى ممكن وبما لا يتعدى الضمانات اللازمة لحماية المصالح اﻷساسية للمنظمة، والضمانات المتصلة بحماية المعلومات السرية واﻷمن الشخصي ﻷفراد البعثات.
    El Director General asumirá la responsabilidad por las actividades del grupo de inspección, por su seguridad y la protección de la información confidencial. UN ويضطلع المدير العام بمسؤولية أنشطة فريق التفتيش، وأمنه وحماية المعلومات السرية.
    La secretaría de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas estuvo de acuerdo con la declaración del OIEA, siempre que se tuvieran en cuenta el estatuto independiente de las organizaciones respectivas y sus normas de protección de la información confidencial. UN وتوافق أمانة منظمة معاهدة حظر اﻷسلحة الكيميائية على بيان الوكالة، شريطة مراعاة المركز المستقل للمنظمات المعنية والقواعد الخاصة بكل منها بشأن حماية المعلومات الحساسة.
    El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado subraya la necesidad de que los informes presentados por el OIEA sobre la aplicación de las salvaguardias sean objetivos, tengan carácter técnico y se refieran debidamente a las disposiciones pertinentes de los acuerdos de salvaguardias, y al mismo tiempo aseguren la protección de la información confidencial. UN 13 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أهمية أن تظل التقارير التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ الضمانات وقائعية وقائمة على أسس تقنية، وأن تورد الإشارة الملائمة إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقات الضمانات، مع كفالة الحماية للمعلومات السرية.
    111. El párrafo 1 limitaba las excepciones a la transparencia a la protección de la información confidencial y de carácter delicado así como a la protección de la integridad del proceso arbitral. UN 111- ذُكر أنَّ الفقرةَ (1) تجعل الاستثناءات من الشفافية محصورة في حماية المعلومات السرّية والحساسة وحماية سلامة عملية التحكيم.
    En caso necesario y con sujeción al acuerdo de las Partes que son países en desarrollo que apliquen las MMAP, la verificación nacional se podrá confirmar también mediante un proceso de verificación internacional, respetando debidamente la protección de la información confidencial. UN ويمكن، عند الضرورة، ورهناً بموافقة البلد النامي الطرف الذي يتخذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، تأكيد عملية التحقق الوطني أيضاً بعملية تحقق دولي، مع إيلاء الالتزام الواجب لحماية سرية المعلومات.
    En el OIEA, una esfera de especial preocupación era la protección de la información confidencial, en particular en relación con las salvaguardias nucleares. UN ففي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعد حماية سرية المعلومات وخاصة فيما تتصل بالضمانات النووية أحد المشاغل الكبرى.
    A todo el personal de la secretaría que examine información confidencial se le exigirá que suscriba con la secretaría ejecutiva una declaración de protección de la información confidencial. UN 25 - يتعين على جميع موظفي الأمانة الذين يستعرضون معلومات سرية أن يودعوا لدى الأمين التنفيذ إعلاناً بعدم الإفصاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد