Esto dio lugar, en particular, a la publicación del siguiente folleto en 2005: protección de la propiedad intelectual y desarrollo sostenible. | UN | وقد أسفر هذا على سبيل المثال عن نشر الكتاب التالي في عام 2005: حماية الملكية الفكرية والتنمية المستدامة. |
También abarcó nuevas esferas, como las normas de protección de la propiedad intelectual y los servicios. | UN | وشملت أيضاً مجالات جديدة، مثل قواعد حماية الملكية الفكرية والخدمات. |
La protección de la propiedad intelectual es un elemento indispensable de un entorno que propicie la creación y la transferencia internacional de tecnología. | UN | وتعتبر حماية الملكية الفكرية عنصراً أساسيا في أية بيئة مواتية لخلق التكنولوجيا ونقلها على الصعيد الدولي. |
Reunir y difundir las informaciones relativas a la protección de la propiedad intelectual y efectuar y fomentar los estudios sobre esta materia publicando sus resultados; | UN | جمع المعلومات المتعلقة بحماية الملكية الفكرية ونشرها، والاضطلاع بدراسات في هذا المجال ودعمها ونشر نتائجها؛ |
Lo mejor sería centrar la labor futura en una evaluación de los actuales instrumentos internacionales de protección de la propiedad intelectual y cultural. | UN | وقالت إن أفضل ما يمكن أن تكرس له اﻷعمال المقبلة هو تقييم اﻵليات الدولية الموجودة لحماية الملكية الفكرية والثقافية. |
El foro examinó un caso de vínculos entre el comercio, la protección de la propiedad intelectual y el ejercicio del derecho a la salud. | UN | وتضمَّن المنتدى دراسة حالة عن الروابط بين التجارة وحماية الملكية الفكرية والتمتع بالحق في الصحة. |
La protección de la propiedad intelectual es un elemento indispensable de un entorno que propicie la creación y la transferencia internacional de tecnología. | UN | وتعتبر حماية الملكية الفكرية عنصراً لازماً في أية بيئة دافعة إلى خلق التكنولوجيا ونقلها على الصعيد الدولي. |
También abarcó nuevas esferas, como las normas de protección de la propiedad intelectual y los servicios. | UN | وشملت أيضاً مجالات جديدة، مثل قواعد حماية الملكية الفكرية والخدمات. |
La protección de la propiedad intelectual es un elemento indispensable de un entorno que propicie la creación y la transferencia internacional de tecnología. | UN | وتعتبر حماية الملكية الفكرية عنصراً أساسيا في أية بيئة دافعة إلى خلق التكنولوجيا ونقلها على الصعيد الدولي. |
También abarcó nuevas esferas, como las normas de protección de la propiedad intelectual y los servicios. | UN | وشملت أيضاً مجالات جديدة، مثل قواعد حماية الملكية الفكرية والخدمات. |
La protección de la propiedad intelectual es un elemento indispensable de un entorno que propicie la creación y la transferencia internacional de tecnología. | UN | وتعتبر حماية الملكية الفكرية عنصراً أساسيا في أية بيئة دافعة إلى خلق التكنولوجيا ونقلها على الصعيد الدولي. |
La protección de la propiedad intelectual es parte esencial de un medio favorable a la creación y la transferencia de tecnología. | UN | وتشكل حماية الملكية الفكرية عنصرا أساسيا لتهيئة بيئة مواتية لخلق التكنولوجيا ونقلها على الصعيد الدولي. |
La protección de la propiedad intelectual es parte esencial de un medio favorable a la creación y la transferencia de tecnología. | UN | وتشكل حماية الملكية الفكرية عنصرا أساسيا لتهيئة بيئة مواتية لخلق التكنولوجيا ونقلها على الصعيد الدولي. |
La protección de la propiedad intelectual es parte esencial de un medio favorable a la creación y la transferencia internacional de tecnología. | UN | وتشكل حماية الملكية الفكرية عنصرا أساسيا لتهيئة بيئة مواتية لخلق التكنولوجيا ونقلها على الصعيد الدولي. |
Por otra parte, se intenta justificar la reducción de la ayuda oficial para el desarrollo y la restricción de las transferencias de tecnología con el pretexto de la protección de la propiedad intelectual. | UN | ومن ناحية أخرى، ثمة محاولات لتبرير تخفيض المساعدة اﻹنمائية الرسمية والحد من نقل التكنولوجيا بحجة حماية الملكية الفكرية. |
Entre otras cosas, los seminarios ayudarán a aclarar conceptos, principios y medidas prácticas que pudieran contribuir a la protección de la propiedad intelectual y cultural de las poblaciones indígenas. | UN | وستساعد هذه الحلقة الدراسية على تحقيق جملة أمور منها توضيح المفاهيم والمبادئ واﻹجراءات العملية التي من شأنها اﻹسهام في حماية الملكية الفكرية والثقافية للشعوب اﻷصلية. |
Sería muy útil recibir una descripción completa de la forma en que la labor de la Organización se relaciona con la protección de la propiedad intelectual. | UN | وسيكون من المفيد جداً أن توصف بالتحديد صلة عمل المنظمة بحماية الملكية الفكرية. |
Sería útil una descripción especial de cómo se vincula la labor de la Organización con la protección de la propiedad intelectual. | UN | وسيكون من المفيد جدا أن توصف بالتحديد صلة عمل المنظمة بحماية الملكية الفكرية. |
El dictamen dado a la secretaría ha sido que no es posible proteger esas expresiones y logotipos de conformidad con el Convenio de París para la protección de la propiedad intelectual. | UN | وأُبلغت اﻷمانة بأنه لا يمكن حماية العبارات والرموز بموجب اتفاقية باريس لحماية الملكية الفكرية. |
Destaca a este respecto el establecimiento de las bases jurídicas para la protección de la propiedad intelectual. | UN | ولعل التطور الأكثر أهمية قد تمثل في إرساء الأساس القانوني لحماية الملكية الفكرية. |
Medidas sanitarias y fitosanitarias, obstáculos técnicos, normas de origen restrictivas y protección de la propiedad intelectual. | UN | التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، الحواجز التقنية، قواعد المنشأ التقييدية، وحماية الملكية الفكرية. |
Estudio del significado exacto de la " protección de la propiedad intelectual y los conocimientos tradicionales indígenas " . | UN | دراسة عن المعنى الدقيق لعبارة " حماية حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية " |
El Relator Especial reconoce la importancia de la protección de la propiedad intelectual, pero señala que la denegación del derecho a la información no favorece el interés público. | UN | وبينما يسلم المقرر الخاص بأهمية الحق في الملكية الفكرية المحمي حماية قانونية، فإنه يلاحظ أن إنكار الحق في الحصول على معلومات لا يخدم المصلحة العامة. |
Entre sus principales elementos figuraban la estabilidad política y económica, el imperio de la ley, un marco institucional y normativo sólido que hiciera posible la protección de la propiedad intelectual y la protección contra una expropiación injusta, y mecanismos para la solución de las controversias. | UN | وتشمل العناصر الرئيسية لهذه البيئة الاستقرار السياسي والاقتصادي، وسيادة القانون، ووجود إطار مؤسسي وتنظيمي قوي يوفر الحماية للملكية الفكرية والحماية من المصادرة غير النزيهة، وآليات تسوية المنازعات. |
La protección de la propiedad intelectual | UN | حماية حق المؤلف |
Artículo 15. El derecho a participar en la vida cultural y a gozar de los beneficios del progreso científico y de protección de la propiedad intelectual 210 - 233 46 | UN | المادة 15- الحق في المشاركة في الحياة الثقافية والتقدم العلمي، والحق في حماية حقوق المؤلف 210-233 47 |
El comercio electrónico plantea complejos problemas a los efectos de la explotación y protección de la propiedad intelectual en las redes digitales mundiales. | UN | فالتجارة الالكترونية تثير تحديات معقدة من حيث استغلال الملكية الفكرية وحمايتها على الشبكات الرقمية العالمية. |
Además, elaboran el marco de competitividad nacional, la protección de los trabajadores, el cumplimiento de los contratos y la protección de la propiedad intelectual y otros derechos de propiedad. | UN | وهم، فضلا عن ذلك، ينشؤون الإطار للقدرة التنافسية الوطنية، وحماية العمال، وإنفاذ العقود، وحماية حقوق الملكية الفكرية وغيرها من الممتلكات. |