ويكيبيديا

    "protección de las víctimas de la trata" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية ضحايا الاتجار
        
    • بحماية ضحايا الاتجار
        
    • لحماية ضحايا الاتجار
        
    • حماية ضحية من ضحايا الاتجار
        
    • الحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص
        
    • وحماية ضحايا الاتجار
        
    • حماية ضحايا الاتّجار
        
    La Ley de protección de las víctimas de la trata se ha autorizado varias veces, la última en 2013. UN وقد تم تعديل قانون حماية ضحايا الاتجار عدة مرات منذ ذلك الوقت، وآخرها في عام 2013.
    El representante del Japón reconoció la labor de las organizaciones religiosas en la esfera de la protección de las víctimas de la trata de personas. UN وأعرب ممثل اليابان عن تقديره لعمل المنظمات الدينية في مجال حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Por lo tanto, el Gobierno federal examinará la forma de mejorar aún más la protección de las víctimas de la trata y de la prostitución forzosa. UN ومن ثم، فإن الحكومة الاتحادية سوف تبحث كيفية المضي في تحسين حماية ضحايا الاتجار والبغاء الاضطراري.
    Se han creado numerosas instituciones y entidades en el Estado, que se ocupan de la protección de las víctimas de la trata de personas. Son las siguientes: UN لقد تم إنشاء العديد من المؤسسات والجهات بالدولة التي تعنى بحماية ضحايا الاتجار بالبشر، وتشمل الجهات التالية:
    Desea recibir más información sobre los planes de la Relatora Especial en materia de protección de las víctimas de la trata. UN وإنه يرحب بمزيد من المعلومات عن تخطيط المقررة الخاصة لحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Además, el Estado parte debe adoptar medidas, incluso legislativas, para que la protección de las víctimas de la trata no se condicione a la cooperación de la persona interesada en actuaciones judiciales. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تتخذ تدابير، تشمل التدابير التشريعية، لضمان عدم جعل حماية ضحية من ضحايا الاتجار مرهونة بتعاونه في الإجراءات القانونية.
    Sin embargo, el Convenio se centra principalmente en la protección de las víctimas de la trata de seres humanos. UN ومع ذلك، فإن هذه الاتفاقية تركز أساسا علي حماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    Además, debía modificarse la legislación para penalizar eficazmente a los tratantes y aumentar la protección de las víctimas de la trata. UN وإضافة إلى ذلك، يجب تعديل القانون لينص بالفعل على تجريم المتاجرين، وتعزيز حماية ضحايا الاتجار.
    Se concentra principalmente en la protección de las víctimas de la trata y en la salvaguardia de sus derechos, pero también tiene por objetivo prevenir esa trata y enjuiciar a los traficantes. UN وتُركّز الاتفاقية أساسا على حماية ضحايا الاتجار وصون حقوقهم، غير أنها تهدف أيضا إلى منع الاتجار وملاحقة مرتكبيه.
    Esas disposiciones constituyen la aplicación de una directiva de la Unión Europea sobre la protección de las víctimas de la trata. UN وتنفذ هذه الأحكام بموجب توجيهات صادرة عن الاتحاد الأوروبي بشأن حماية ضحايا الاتجار.
    Solicitaron una evaluación del plan de acción para la protección de las víctimas de la trata. UN وطلبت تقييماً لخطة العمل الرامية إلى حماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    La legislación nacional de la República de Kazajstán prevé la protección de las víctimas de la trata de personas. UN ينص التشريع الوطني لجمهورية كازاخستان على حماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    Alentó a Albania a seguir mejorando la protección de las víctimas de la trata de personas y los derechos del niño. UN وشجعت ألبانيا على مواصلة العمل على تحسين حماية ضحايا الاتجار بالبشر وحقوق الطفل.
    Así ha ocurrido, por ejemplo, en la evaluación de la circular multidisciplinaria de 2008 que organiza la protección de las víctimas de la trata. UN وهذا ما جرى مثلا في تقييم تعميم عام 2008 المتعدد التخصصات، الذي ينظم حماية ضحايا الاتجار.
    :: Reforzar la protección de las víctimas de la trata: la misión revisará el plan de acción elaborado en 2011 y movilizará a los organismos públicos. UN :: تعزيز حماية ضحايا الاتجار: ستنقح العملية خطة العمل التي وضعت في عام 2011، وستعبئ مجمل إدارات الدولة.
    Capítulo II: protección de las víctimas de la trata de personas UN الفصل الثاني- حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص
    Artículo 4 En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, algunas delegaciones propusieron disposiciones adicionales referentes a la protección de las víctimas de la trata de personas. UN المادة ٤في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح بعض الوفود أحكاما اضافية تتعلق بحماية ضحايا الاتجار .
    Artículo 4 En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, algunas delegaciones propusieron disposiciones adicionales referentes a la protección de las víctimas de la trata de personas. UN المادة ٤في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح بعض الوفود أحكاما اضافية تتعلق بحماية ضحايا الاتجار .
    El Comité Nacional para la represión de la trata de personas llegó a una decisión y propuso al Gobierno de la República de Croacia el establecimiento de un grupo de trabajo encargado de la redacción de una Ley especial para la protección de las víctimas de la trata de personas. UN واتخذت اللجنة الوطنية المعنية بقمع الاتجار بالأشخاص قرارا واقترحت على حكومة جمهورية كرواتيا إنشاء فريق عامل لصياغة القانون الخاص المتعلق بحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    El Plan contiene detalles para el establecimiento de refugios para la protección de las víctimas de la trata. UN وتشتمل الخطة على تفاصيل لإنشاء ملاجئ لحماية ضحايا الاتجار.
    Además, el Estado parte debe adoptar medidas, incluso legislativas, para que la protección de las víctimas de la trata no se condicione a la cooperación de la persona interesada en actuaciones judiciales. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تتخذ تدابير، تشمل التدابير التشريعية، لضمان عدم جعل حماية ضحية من ضحايا الاتجار مرهونة بتعاونه في الإجراءات القانونية.
    También expresó su preocupación por que la práctica de los Estados en todo el mundo no llega a hacer convenientemente frente a las necesidades de protección de las víctimas de la trata. UN وأعربت أيضاً عن قلقها إزاء كون ممارسات الدول على وجه الإجمال لا تتناول حتى الآن على نحو كافٍ احتياجات الحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Cada año se destinará, por lo menos, un 50% del fondo a la rehabilitación y protección de las víctimas de la trata de personas. UN وستخصص نسبة 50 في المائة على الأقل من الأموال في الصندوق كل سنة لإعادة تأهيل وحماية ضحايا الاتجار كل سنة.
    El Grupo se reunió en junio de 2011 paralelamente al 17º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos a fin de analizar la protección de las víctimas de la trata. UN واجتمع الفريق في حزيران/يونيه 2011 على هامش الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان لمناقشة حماية ضحايا الاتّجار بالأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد