protección de los arrecifes de coral para la sostenibilidad de los medios de vida y el desarrollo | UN | حماية الشعاب المرجانية من أجل سبل العيش المستدامة والتنمية |
Reconociendo que la legislación nacional contribuye a la protección de los arrecifes de coral y ecosistemas afines dentro de las jurisdicciones nacionales, | UN | وإذ تسلم بدور التشريعات الوطنية في سياق حماية الشعاب المرجانية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية في إطار الولاية الوطنية، |
Informe del Secretario General sobre la protección de los arrecifes de coral para la sostenibilidad de los medios de vida y el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن حماية الشعاب المرجانية من أجل سبل العيش والتنمية المستدامة |
El Proyecto de protección de los arrecifes de Coral es un sistema de administración por la comunidad pesquera local de una zona relativamente amplia, en colaboración con el Gobierno. | UN | إن مشروع حماية الشعب المرجانية وهو نظام إدارة خاص بالمجتمع المحلي لصيادي اﻷسماك في منطقة كبيرة بما فيه الكفاية، يتم بالتعاون مع الحكومة. |
Proyecto de resolución sobre la protección de los arrecifes de coral para la sostenibilidad de los medios de vida y el desarrollo (A/C.2/65/L.28) | UN | مشروع قرار بشأن حماية الشُعَب المرجانية من أجل سُبل العيش المستدامة والتنمية (A/C.2/65/L.28) |
protección de los arrecifes de coral para la sostenibilidad de los medios de vida y el desarrollo | UN | حماية الشعاب المرجانية من أجل سبل العيش المستدامة والتنمية |
protección de los arrecifes de coral para la sostenibilidad de los medios de vida y el desarrollo | UN | حماية الشعاب المرجانية من أجل سبل العيش المستدامة والتنمية |
Reconociendo que la legislación nacional contribuye a la protección de los arrecifes de coral y ecosistemas afines dentro de las jurisdicciones nacionales, | UN | وإذ تسلم بدور التشريعات الوطنية في سياق حماية الشعاب المرجانية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية في إطار الولايات الوطنية، |
protección de los arrecifes de coral para la sostenibilidad de los medios de vida y el desarrollo | UN | حماية الشعاب المرجانية من أجل سبل العيش والتنمية المستدامة |
Fiji insta por tanto a los países a que respalden el proyecto de resolución sobre la protección de los arrecifes de coral que la Comisión va a examinar. | UN | وحث وفده بالتالي البلدان على دعم مشروع القرار بشأن حماية الشعاب المرجانية الذي ستنظر فيه اللجنة. |
Reconociendo que la legislación nacional contribuye a la protección de los arrecifes de coral y ecosistemas afines dentro de las jurisdicciones nacionales, | UN | وإذ تسلم بدور التشريعات الوطنية في سياق حماية الشعاب المرجانية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية في إطار الولايات الوطنية، |
protección de los arrecifes de coral para la sostenibilidad de los medios de vida y el desarrollo | UN | حماية الشعاب المرجانية من أجل سبل العيش والتنمية المستدامة |
protección de los arrecifes de coral para la sostenibilidad de los medios de vida y el desarrollo | UN | حماية الشعاب المرجانية من أجل سبل العيش والتنمية المستدامة |
La mayoría de las Partes señaló que las medidas que se estaban considerando debían ajustarse a las metas de política a largo plazo, como la protección de los arrecifes de coral, la seguridad del abastecimiento de energía y la lucha contra la desertificación. | UN | وذكرت معظم الأطراف أن التدابير الجاري النظر فيها ينبغي أن تتمشى مع أهداف السياسة العامة الطويلة الأجل، مثل حماية الشعاب المرجانية، والأمن الطاقي، ومكافحة التصحر. |
Al PNUMA correspondía un papel especial en la planificación para incluir las actividades de protección de los arrecifes de coral y la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وقال إن لبرنامج البيئة دوراً فريداً يؤديه في التخطيط لإدراج أنشطة حماية الشعاب المرجانية في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي. |
106. La protección de los arrecifes de coral es la opción de respuesta más importante a los efectos adversos del cambio climático señalada por los Estados Federados de Micronesia. | UN | 106- تمثل حماية الشعب المرجانية أهم خيار استجابة للآثار السلبية لتغير المناخ ورد في بلاغ ولايات ميكرونيزيا الموحدة. |
Para la protección de los arrecifes de coral se propuso la creación de zonas protegidas, haciendo hincapié en las prácticas indígenas y tradicionales de cosecha y pesca, y la reglamentación de otras prácticas de pesca y navegación. | UN | واقُترحت حماية الشعب المرجانية عن طريق إيجاد مناطق محمية، والاهتمام بالممارسات المحلية والعرفية المتصلة بالصيد وصيد الأسماك، وتنظيم الممارسات الأخرى لصيد الأسماك والشحن البحري. |
Los Estados Federados de Micronesia, pequeño Estado insular vulnerable a la subida del nivel del mar, ha identificado medidas para enfrentar el cambio climático que constituyen a la vez medidas de adaptación, como la protección de los arrecifes de coral. | UN | وحددت ولايات ميكرونيزيا الموحدة، وهي دولة جزرية صغيرة سريعة التأثر بارتفاع منسوب البحر، تدابير للتصدي لتغير المناخ تقوم بدور تدابير التكيف، مثل حماية الشعب المرجانية. |
El principal objetivo del proyecto de resolución es situar la protección de los arrecifes de coral en un marco de desarrollo sostenible y vincular la protección a cuestiones como la vulnerabilidad económica, la seguridad alimentaria y la adaptación al cambio climático. | UN | 28 - واستطرد قائلاً إن الهدف الأساسي من مشروع القرار هو إرساء حماية الشُعَب المرجانية في إطار تنمية مستدامة بحيث يربط الحماية بقضايا مثل الضعف الاقتصادي، والأمن الغذائي والتكيُّف مع تغيُّر المناخ. |
i) Analizar los medios jurídicos y prácticos, en los casos en que proceda, entre otras cosas a través de los convenios de mares y cursos de agua regionales, para aumentar la protección de los arrecifes de coral, los humedales, los manglares y otros ecosistemas costeros y marinos; | UN | (ط) استقصاء الوسائل القانونية والعملية، عند الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق الاتفاقيات الإقليمية المتعلقة بالبحار والمجاري المائية، لتحسين حماية الشُعَب المرجانية والأراضي الرطبة والأشجار الاستوائية وغيرها من الأنظمة الإيكولوجية الساحلية والبحرية؛ |
El Museo Oceanográfico de Mónaco participa en las actividades internacionales destinadas a la protección de los arrecifes de coral. | UN | ويشترك متحـــف موناكـــو لجغرافية البحار في المبادرة الدولية لحماية الشعب المرجانية. |
En este informe también se señalan las medidas que se precisan y que pueden contribuir a la protección de los arrecifes de coral y los ecosistemas afines. | UN | ويحدد التقرير أيضا الإجراءات اللازمة الكفيلة بحماية الشعاب المرجانية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية. |
En cuanto a la experiencia de México en la protección de los arrecifes de coral, destacó que el problema más grave que enfrentaba en ese sentido era la varada de buques en los arrecifes y citó ejemplos de ese tipo de accidentes y de las dificultades para superar sus consecuencias destructivas, especialmente desde el punto de vista de la responsabilidad civil y la indemnización por los daños y perjuicios y la reparación. | UN | أما بالنسبة لخبرة المكسيك في مجال حماية الشُعب المرجانية، فقد أشارت إلى أن أكبر مشكلة تواجهها المكسيك هي جنوح السفن فوق الشُعب. ولتوضيح هذه النقطة ضربت أمثلة لهذا النوع من الحوادث وللصعوبات التي تكتنف التعامل مع النتائج المدمرة التي تسفر عنها ولا سيما فيما يتعلق بالمسؤولية والتعويض عن الأضرار وإصلاحها. |
Además de proyectos regionales, la Unidad tiene por objeto promover iniciativas internacionales para la protección de los arrecifes de coral y la protección del medio marino de las actividades terrestres. | UN | وتهدف الوحدة، باﻹضافة إلى اضطلاعها بالمشاريع اﻹقليمية، إلى الترويج للمبادرات الدولية لحماية الشعاب المرجانية والبيئة البحرية من اﻷنشطة البرية. |