ويكيبيديا

    "protección de los derechos de los desplazados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية حقوق المشردين
        
    • بحماية حقوق المشردين
        
    También acoge favorablemente la iniciativa de designar a un organismo que tenga la responsabilidad principal de la protección de los derechos de los desplazados internos a nivel operacional. UN ويرحب أيضا بالمبادرة إلى تعيين وكالة يُعهد إليها بالمسؤولية الأولى عن حماية حقوق المشردين داخليا على المستوى التنفيذي.
    Cuando los gobiernos carezcan de voluntad suficiente, las entidades internacionales tendrán que participar más directamente en la protección de los derechos de los desplazados, pero fortaleciendo, y no sustituyendo, la responsabilidad nacional. UN وحيثما افتقرت الحكومات إلى الإرادة أو القدرة، كان على الجهات الدولية الفاعلة زيادة المشاركة في حماية حقوق المشردين مباشرة على نحو يعزز المسؤولية الوطنية، لا أن يحل محلها.
    En ese contexto, se están desarrollando procedimientos estándar para la privatización y el traslado a fin de garantizar la protección de los derechos de los desplazados internos frente a los intereses de los inversores privados. UN وفي هذا السياق يجري إعداد إجراءات نموذجية للخصخصة والنقل من أجل ضمان حماية حقوق المشردين داخلياً من مطامع المستثمرين التابعين للقطاع الخاص.
    Además, de conformidad con los Principios rectores, el Representante alentó al Gobierno de Sri Lanka a formular una política global sobre el desplazamiento interno en todos sus aspectos, a determinar claramente las responsabilidades institucionales y a velar por la protección de los derechos de los desplazados. UN علاوة على ذلك، وفقا للمبادئ التوجيهية، شجع ممثل الأمين العام حكومة سري لانكا على وضع سياسة شاملة تشمل كل جوانب التشرد الداخلي، وعلى تحديد المسؤوليات المؤسسية بوضوح، وعلى كفالة حماية حقوق المشردين.
    43. Otra de las iniciativas para reforzar el marco normativo es el empeño del Representante de dar difusión y promover la aceptación de las normas derivadas de los Principios Rectores, cada vez que ha hablado con los agentes que participan en la protección de los derechos de los desplazados internos. UN 43- وتشمل الجهود الإضافية لتعزيز الإطار المعياري تشجيع الممثل لجميع الجهات الفاعلة المعنية بحماية حقوق المشردين داخلياً التي يتحاور معها على نشر المعايير التي تتوخاها المبادئ التوجيهية وقبولها.
    En ese contexto, espera poder trabajar en estrecho contacto con la Organización Internacional de la Francofonía (OIF) en pro de una mejor protección de los derechos de los desplazados internos en los países miembros de la organización. UN وفي هذا الصدد، يأمل أن يتمكن من العمل عن كثب مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية سعيا إلى تعزيز حماية حقوق المشردين داخل البلدان الأعضاء في هذه المنظمة.
    F. protección de los derechos de los desplazados y de las minorías 88 - 94 21 UN واو - حماية حقوق المشردين والأقليات 88-94 25
    El manual, que el Representante proyecta publicar con ocasión del 61º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, será un instrumento importante para incrementar la capacidad de los desplazados internos y de sus defensores de comprometer a los mecanismos internacionales y regionales en la protección de los derechos de los desplazados internos. UN وسيكون الكتيب الذي ينوي الممثل نشره بمناسبة انعقاد الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان أداة مهمة لتعزيز قدرة المشردين داخلياً والمدافعين عنهم لإشراك الآليات الدولية والإقليمية في حماية حقوق المشردين داخلياً.
    En julio, el Presidente Bozizé firmó una orden presidencial por la que se estableció un Comité nacional permanente de concertación y coordinación para la gestión de la protección de los derechos de los desplazados internos. UN وفي تموز/يوليه وقع الرئيس بوزيزي أمرا رئاسيا بإنشاء اللجنة الوطنية الدائمة للتشاور والتنسيق من أجل حماية حقوق المشردين داخليا.
    21. El resumen de las comunicaciones presentadas al ACNUDH por los interlocutores en el marco del examen periódico universal también se refiere a los logros y desafíos relativos a la protección de los derechos de los desplazados internos. UN 21- ويشير ملخص الورقات التي قدمها أصحاب المصلحة إلى الاستعراض الدوري الشامل أيضاً إلى الإنجازات التي تحقّقت والتحديات التي جوبهت في مجال حماية حقوق المشردين داخلياً.
    F. protección de los derechos de los desplazados y de las minorías UN واو - حماية حقوق المشردين والأقليات
    Al mismo tiempo, el titular del mandato también examinará las nuevas cuestiones y las lagunas subsistentes, para continuar mejorando la respuesta a los desplazamientos internos y velar por que, en el marco de esa labor, también se garantice la protección de los derechos de los desplazados internos. UN وفي الوقت نفسه، نتطلع في إطار هذه الولاية إلى معالجة القضايا المستجدة والثغرات المتبقية من أجل مواصلة تحسين تصدينا للتشرد الداخلي والحرص، في إطار ذلك الجهد، على العمل أيضاً على ضمان حماية حقوق المشردين داخلياً.
    80. protección de los derechos de los desplazados internos. UN 80- حماية حقوق المشردين داخلياً.
    En su estudio amplio de 1993, el representante del Secretario General llegaba a la conclusión de que sería útil preparar una compilación o un comentario de las normas internacionales existentes más pertinentes para la protección de los derechos de los desplazados internos, así como su ulterior elaboración e inclusión en un cuerpo de principios. UN ٥٤ - خلص الممثل في الدراسة الشاملة التي أعدها عن عام ١٩٩٣ إلى أنه سيكون من المفيد مصنفات/تعليقات بشأن المعايير الدولية والتي تهم حماية حقوق المشردين داخليا ومن، ثم تطويرها وإدراجها ضمن مجموعة من المبادئ.
    El 15 de abril de 2008, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1808 (2008), en la que se dispone de manera explícita la protección de los derechos de los desplazados internos y los refugiados en Abjasia. UN ففي 15 نيسان/أبريل اتخذ مجلس الأمن القرار 1808 (2008)، الذي ينص بوضوح على حماية حقوق المشردين داخليا واللاجئين في أبخازيا.
    b) Ley sobre los Desplazados Internos - Perseguidos en los Territorios Ocupados de Georgia, que brinda protección de los derechos de los desplazados internos y su reintegración, en 2014; UN (ب) قانون المشردين داخلياً - المضطهدين من أراضي جورجيا المحتلة الذي ينص على حماية حقوق المشردين داخلياً وإعادة إدماجهم؛ في عام 2014؛
    El Representante también participó en los debates del Consejo de Derechos Humanos que culminaron en la renovación de su mandato, lo que le brindó la ocasión de hacer un breve balance de las actividades realizadas en el marco del mandato y de los obstáculos que persisten en lo referente a la protección de los derechos de los desplazados internos. UN كما شارك الممثل في مناقشات مجلس حقوق الإنسان التي أفضت إلى تجديد ولايته، والتي كانت فرصة سانحة لتقديم بيان موجز للأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته والتحديات المستمرة التي تتعلق بحماية حقوق المشردين داخليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد