Israel se ha centrado principalmente en la protección de los jóvenes y en la rehabilitación de los presos y expresos. | UN | وتركز إسرائيل إلى حد كبير على حماية الشباب وإعادة تأهيل السجناء وخريجي السجون. |
Surgieron nuevas dimensiones en las estrategias de comunicación para el examen de políticas por conducto del proyecto de protección de los jóvenes en Egipto. | UN | وبزغت خلال مشروع حماية الشباب في مصر توجهات جديدة في استراتيجيات الاتصالات ينبغي للسياسة العامة أن تضعها في الاعتبار. |
La protección de los jóvenes deportistas abarca además diferentes aspectos como el trabajo infantil, la violencia, el entrenamiento excesivo, el dopaje, una especialización deportiva precoz y la explotación vinculada a la comercialización. | UN | وتشمل أيضا، حماية الشباب الرياضي جوانب مختلفة، منها على وجه الخصوص ما يتعلق بعمل الأطفال وبالعنف والإفراط في التدريب واستخدام العقارات المنشطة، والتخصص الرياضي المبكر والاستغلال التجاري. |
- Presidente del Comité para la protección de los jóvenes en el Líbano (1993 a 1997) | UN | 1990 رئيس لجنة حماية الأحداث في لبنان |
Se impartían orientación y capacitación en materia de contenido de los telemedios, y también información sobre novedades y problemas vinculados a los servicios de Internet pertinentes para la protección de los jóvenes. | UN | وتسدى المشورة ويوفر التدريب بشأن محتوى وسائط الإعلام عن بعد، وتقدّم كذلك معلومات عن التطورات التي تحدث في خدمات الإنترنت والمشاكل الناجمة عنها فيما يتصل بحماية الشباب. |
En 2000 se promulgó la Ley de protección de los jóvenes de la explotación sexual que prohibe la venta de servicios sexuales en los que participan jóvenes. | UN | وفي سنة 2000، صدر قانون حماية الشباب من الاستغلال الجنسي لمنع بيع الجنس من جانب الشباب. |
La Ley de protección de los jóvenes también los protege de la explotación sexual en general. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعمل قانون حماية الشباب على حماية الشباب من الاستغلال الجنسي، بصورة عامة. |
Recientemente, tras la aplicación de la Ley de protección de los jóvenes de la explotación sexual se han establecido unos 70 albergues para jóvenes en todo el país. | UN | وأقيم نحو 70 مأوى للشباب على نطاق الدولة، في الآونة الأخيرة، مع نفاذ قانون حماية الشباب من الاستغلال الجنسي. |
Una preocupación inmediata es la protección de los jóvenes vulnerables en situaciones de conflicto armado. | UN | وتعد حماية الشباب الضعفاء في حالات الصراع المسلح شاغلاً حاضراً. |
protección de los jóvenes contra los aspectos perjudiciales de la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | حماية الشباب من الجوانب الضارة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
protección de los jóvenes contra los aspectos perjudiciales de la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | حماية الشباب من الجوانب الضارة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
protección de los jóvenes contra la explotación sexual con fines comerciales | UN | حماية الشباب من الاستغلال الجنسي فيما يتعلق بالاشتغال بالجنس على أساس تجاري |
" protección de los jóvenes contra los aspectos perjudiciales de la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | حماية الشباب من الجوانب الضارة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
La Constitución boliviana garantiza la protección de los jóvenes y su participación activa en el desarrollo político, social, económico y cultural. | UN | ويكفل الدستور البوليفي حماية الشباب ومشاركتهم الفعالة في التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
158. En Alemania, la segunda Ley de modificación de la Ley de protección de los jóvenes en el trabajo de 24 de febrero de 1997 hizo extensiva la prohibición general del trabajo infantil a los jóvenes que no han cumplido 15 años. | UN | 158- وسع القانون الثاني المعدل لقانون حماية الأحداث العاملين والصادر في 24 شباط/فبراير 1997 في ألمانيا نطاق الحظر العام على عمل الأطفال ليشمل الأحداث حتى 15 سنة. |
48. En abril de 1999, la Dirección Nacional de Policía estableció la Oficina de protección de los jóvenes en la División de Asuntos de la Juventud a fin de mejorar y fortalecer las actividades encaminadas a proteger a los adolescentes. | UN | 48- وفي نيسان/أبريل 1999، أنشأت وكالة الشرطة الوطنية، داخل شعبة الأحداث، " مكتب حماية الأحداث " ، وذلك بغية تحسين وتعزيز جهود الشعبة لحماية المراهقين. |
9. El Ministerio del Interior organizó en cooperación con el UNICEF cursos de capacitación para agentes de policía en varias gobernaciones provinciales de la República Árabe Siria con el título " Los policías y su función de protección de los jóvenes " . El objetivo del curso era aumentar la sensibilización de los agentes de policía acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 9- قامت وزارة الداخلية بالتعاون مع منظمة اليونيسيف بعقد دورات تدريبية لضباط الشرطة في عدة محافظات في الجمهورية العربية السورية تحت عنوان رجال الشرطة ودورهم في حماية الأحداث وذلك لنشر اتفاقية حقوق الطفل بين ضباط الشرطة؛ |
El Gobierno ha propuesto enmiendas a la Ley de protección de los jóvenes contra la explotación sexual, que actualmente se hallan pendientes de aprobación en la Asamblea Nacional. | UN | واقترحت الحكومة إدخال تعديلات على القانون المتعلق بحماية الشباب من الاستغلال الجنسي، وهو قيد النظر حاليا في الجمعية الوطنية. |
Se distribuyeron preservativos para la protección de los jóvenes sexualmente activos. | UN | وتم توزيع واقيات ذكرية لحماية الشباب النشطين جنسيا. |
138. Este reglamento se dictó en referencia a la Directiva Nº 94/33/EC de la Unión Europea sobre la protección de los jóvenes en el trabajo. | UN | 138- صدرت هذه اللائحة طبقاً للأمر رقم 94/33/EC بشأن حماية الشبان أثناء العمل. |
Ley de protección de los jóvenes en el trabajo, de 23 de marzo de 2001 | UN | قانون 23 آذار/مارس 2001 بشأن حماية العاملين الصغار |
Otro aspecto aun más importante del nuevo manual es que incorpora plenamente las nociones de seguridad humana, derechos humanos, igualdad de género y protección de los jóvenes y los niños en el contexto de las interrogaciones penales y el uso de la fuerza, entre otras cuestiones. | UN | والأهم أن الدليل يدمج قضايا الأمن البشري، وحقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين، وحماية الشباب والأطفال، في مسائل من بينها التحقيقات الجنائية واستخدام القوة. |