ويكيبيديا

    "protección de los recursos hídricos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية الموارد المائية
        
    • حماية موارد المياه
        
    • بحماية الموارد المائية
        
    • وحماية الموارد المائية
        
    • بحماية موارد المياه
        
    • وحماية المياه
        
    • حماية المياه
        
    • لحماية الموارد المائية
        
    :: Fortalecer la protección de los recursos hídricos, la calidad del agua y los ecosistemas acuáticos UN :: تعزيز حماية الموارد المائية ونوعية المياه والنظم الإيكولوجية المائية
    La protección de los recursos hídricos contra la contaminación y el consumo excesivo constituirá una esfera de especial atención. UN وستكون حماية الموارد المائية من التلوث والاستهلاك المفرط مجالا خاصا من مجالات التركيز.
    C. protección de los recursos hídricos, la calidad del agua UN جيم - حماية موارد المياه ونوعية المياه واﻷنظمة اﻹيكولوجية المائية
    El Programa Hidrológico Internacional no sólo comprende investigaciones sobre la protección de los recursos hídricos sino que también colabora con el Programa Intergubernamental sobre el Hombre y la Biosfera en materia de asuntos ecológicos. UN والبرنامج الهيدرولوجي التشغيلي لا يشمل فقط البحوث المتعلقة بحماية الموارد المائية وإنما يتعاون أيضا مع برنامج اﻹنسان والمحيط الحيوي فيما يتصل بالمسائل اﻹيكولوجية.
    Mesa redonda sobre la cooperación ambiental y la protección de los recursos hídricos en los mares Adriático y Jónico UN المرفق الثالث اجتماع المائدة المستديرة المعني بالتعاون البيئي وحماية الموارد المائية في المناطق الأدرياتية والأيونية
    Párrafo 29, relativo a la protección de los recursos hídricos (E/2005/43) UN الفقرة 29 المتعلقة بحماية موارد المياه (E/2005/43)
    En África, la fijación de políticas se centra en evaluaciones de los recursos hídricos, ordenación y desarrollo integrados de cuencas hidrográficas, abastecimiento de agua y saneamiento, desarrollo agrícola y protección de los recursos hídricos. UN ٧١ - وفي أفريقيا، يركز وضع السياسات على تقييم المياه، واﻹدارة والتنمية المتكاملتين لمستجمعات المياه، وإمدادات المياه والصحة العامة، والتنمية الزراعية، وحماية المياه.
    El programa de Costa Rica ofrece a los propietarios de bosques subvenciones por los servicios ambientales prestados, como la protección de los recursos hídricos y la diversidad biológica y la reducción de los gases de efecto invernadero. UN ويقدم برنامج كوستاريكا منحا لمالكي الغابات مقابل الخدمات البيئية التي يقدمونها مثل حماية المياه والتنوع البيولوجي والتخفيف من انبعاثات غاز الدفيئة.
    La protección de los recursos hídricos y la gestión integrada y sostenible de dichos recursos, incluido el saneamiento, son prioridades esenciales para mi país. UN حماية الموارد المائية وإدارة المياه إدارة متكاملة مستدامة، بما في ذلك الصرف الصحي، أولويتان أساسيتان لبلدي.
    Objetivos. Los proyectos estaban dirigidos a resolver problemas concretos, como la protección de los recursos hídricos, la protección de una especie, el control de la erosión y la garantía de una inversión. UN الأهداف: صممت المشاريع بحيث تتيح حل مشكلة محددة من قبيل حماية الموارد المائية وحماية نوع من الأنواع ومكافحة التحات وكفالة الاستثمار.
    Por tal motivo, el ICE ha colaborado con la protección de los recursos hídricos de varias maneras: protección de áreas prioritarias, reforestación, manejo (gestión de cuencas). UN ولذلك السبب، يتعاون المعهد الكوستاريكي للكهرباء في مجال حماية الموارد المائية بشتى الطرق، نذكر من بينها حماية المناطق ذات الأولوية وإعادة التحريج وإدارة مستجمعات المياه.
    En 2010 el país empezó a ejecutar programas nacionales sobre protección de los recursos hídricos y lucha contra la desertificación. En 2011 el Parlamento aprobó un programa nacional sobre el cambio climático. UN وفي عام 2010، شرع البلد في تنفيذ برامج وطنية في مجالي حماية الموارد المائية ومكافحة التصحر؛ وفي عام 2011، أقر البرلمان برنامجا وطنيا بشأن تغير المناخ.
    En 2010 el Gobierno inició la ejecución de programas nacionales sobre la protección de los recursos hídricos y la lucha contra la desertificación, y en 2011 el parlamento aprobó el programa nacional sobre el cambio climático. UN وقد شرعت الحكومة في عام 2010 في تنفيذ برامج وطنية في مجالي حماية الموارد المائية ومكافحة التصحر. وفي عام 2011، أقر البرلمان برنامجا وطنيا بشأن تغير المناخ.
    c) La protección de los recursos hídricos, la calidad del agua y los ecosistemas acuáticos; UN )ج( حماية الموارد المائية وجودة المياه والنظم اﻹيكولوجية المائية؛
    Los países deben movilizar recursos nacionales y locales y ofrecer incentivos para mejorar la protección de los recursos hídricos y la construcción de infraestructuras para el abastecimiento de agua. UN ويتعين على البلدان أن تعبئ الموارد الوطنية والمحلية وتقدم حوافز لتحسين حماية موارد المياه ولإنشاء الهياكل الأساسية للمياه.
    215. Los programas de protección de los recursos hídricos se refieren especialmente a la lucha contra las enfermedades transmitidas por el agua, la conservación de los suelos y, ocasionalmente, a la lucha contra las crecidas. UN ٥١٢- وتنصﱠب برامج حماية موارد المياه أساسا على مكافحة اﻷمراض التي تنتقل عدواها عن طريق المياه، وصون التربة، والتحكم في الفيضانات بصورة منتظمة.
    a) protección de los recursos hídricos contra el agotamiento, la contaminación y la degradación: UN )أ( حماية موارد المياه من الاستنفاد والتلوث والتدهور:
    El Departamento se ocupó también de la protección de los recursos hídricos contra la contaminación y la explotación excesiva, con particular referencia a los países con economías en transición. UN ٠٦٢ - واهتمت اﻹدارة أيضا بحماية الموارد المائية من التلوث ومن اﻹفراط في الاستغلال، مع التركيز بصفة خاصة على البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية.
    En general, esas disposiciones pertenecen a dos categorías: las relativas a la protección de los recursos hídricos y obras conexas y las relativas a su utilización. UN وتندرج هذه الأحكام بصفة عامة في فئتين اثنتين: الأحكام المتعلقة بحماية الموارد المائية وما يتصل بها من أشغال، والأحكام التي تُعنى بالانتفاع بهذه الموارد المائية وما يتصل بها من أشغال.
    En general, esas disposiciones pertenecen a dos categorías: las relativas a la protección de los recursos hídricos y obras conexas y las relativas a su utilización. UN وتندرج هذه الأحكام بصفة عامة في فئتين اثنتين: الأحكام المتعلقة بحماية الموارد المائية وما يتصل بها من أشغال، والأحكام التي تُعنى بالانتفاع بهذه الموارد المائية وما يتصل بها من أشغال.
    Tema III: Ordenación y protección de los recursos hídricos y sus sistemas de abastecimiento para atender las necesidades humanas y ambientales UN الموضوع الثالث: إدارة وحماية الموارد المائية وشبكات إمدادها لتلبية الاحتياجات الإنسانية والبيئية
    La comunidad internacional había avanzado en aspectos como el comercio, el medio ambiente y el desarrollo sostenible, la seguridad de las sustancias químicas, los desechos peligrosos y la protección de los recursos hídricos. UN وقد انطلق المجتمع الدولي ماضيا الى اﻷمام في مجالات كالتجارة والبيئة والتنمية المستدامة؛ والسلامة الكيميائية؛ والنفايات الخطرة؛ وحماية الموارد المائية.
    Con respecto a la forma definitiva de los artículos, El Salvador señaló que era evidente que la adopción en el plano internacional de normas vinculantes para reglamentar la utilización de los acuíferos y prevenir su destrucción constituía una manera de garantizar la protección de los recursos hídricos. UN 10 - وفيما يتعلق بالشكل النهائي للمواد، لاحظت السلفادور أن من الواضح أن اعتماد قواعد ملزمة على الصعيد الدولي يراد بها تنظيم استخدام طبقات المياه الجوفية والحيلولة دون تخريبها يشكل أسلوبا من الأساليب الكفيلة بحماية موارد المياه.
    Se están preparando tres programas de cooperación técnica sobre el medio ambiente relacionados con ordenación y protección de los recursos hídricos transfronterizos; apoyo a las decisiones sobre inversiones sostenibles en la ordenación de los recursos de agua dulce y los recursos hídricos marinos y mitigación de los efectos del complejo militar sobre el medio ambiente y su conversión a fines pacíficos. UN ٥٧ - ويجري إعداد ٣ برامج بيئية للتعاون التقني بشأن معالجة وحماية المياه العابرة للحدود، ودعم قرارات الاستثمار المستدام في إدارة موارد المياه العذبة ومياه البحر، والتخفيف من اﻵثار البيئية المترتبة على مجمعات الصناعات العسكرية وتحويلها إلى الاستخدامات السلمية.
    Eslovenia celebraba y apoyaba las iniciativas para desarrollar el derecho internacional de la protección de los recursos hídricos abordando más a fondo el tema de la gestión de los acuíferos transfronterizos. UN 106 - رحبَّت سلوفينيا بجهود الرجوع إلى التشريعات الدولية القائمة بشأن حماية المياه في مواضيع تتناول إدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود بمزيد من التفصيل، وأيدت تلك الجهود.
    vii) Artículo 6 del Convenio sobre la cooperación para la protección y el uso sostenible del Danubio, 1994, Medidas específicas de protección de los recursos hídricos: UN ' 7` المادة 6 من اتفاقية التعاون في حماية نهر الدانوب واستخدامه المستدام، 1994، تدابير خاصة لحماية الموارد المائية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد