ويكيبيديا

    "protección de los refugiados y los desplazados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية اللاجئين والمشردين
        
    • الحماية لﻻجئين واﻷشخاص المشردين
        
    Reafirmando que es primordialmente responsabilidad de los Estados velar por la protección de los refugiados y los desplazados internos, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الرئيسية للدول في كفالة حماية اللاجئين والمشردين داخليا،
    La protección de los refugiados y los desplazados internos constituye un importante desafío para la comunidad humanitaria. UN وتشكل حماية اللاجئين والمشردين داخليا تحديا رئيسيا بالنسبة لأوساط العاملين في المجال الإنساني.
    La protección de los refugiados y los desplazados internos constituye un importante desafío para la comunidad humanitaria. UN وتشكل حماية اللاجئين والمشردين داخليا تحديا رئيسيا بالنسبة لأوساط العاملين في المجال الإنساني.
    Reafirmando que es responsabilidad primordial de los Estados velar por la protección de los refugiados y los desplazados internos, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الرئيسية للدول عن كفالة حماية اللاجئين والمشردين داخليا،
    Reafirmando que es responsabilidad primordial de los Estados velar por la protección de los refugiados y los desplazados internos, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الرئيسية للدول عن كفالة حماية اللاجئين والمشردين داخليا،
    Reafirmando que es responsabilidad primordial de los Estados velar por la protección de los refugiados y los desplazados internos, UN وإذ تؤكد من جديد أن المسؤولية الرئيسية عن كفالة حماية اللاجئين والمشردين داخليا تقع على عاتق الدول،
    protección de los refugiados y los desplazados internos, incluida la prevención del desplazamiento forzado UN حماية اللاجئين والمشردين داخليا، ويشمل ذلك الوقاية من التشريد القسري
    protección de los refugiados y los desplazados internos, incluida la prevención del desplazamiento forzado UN حماية اللاجئين والمشردين داخليا، بما في ذلك منع التشريد القسري
    protección de los refugiados y los desplazados internos, incluida la prevención del desplazamiento forzado UN حماية اللاجئين والمشردين داخليا، بما في ذلك الوقاية من التشريد القسري
    CFSI promovió el objetivo de que figurara en la Carta un compromiso explícito con los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, así como la protección de los refugiados y los desplazados internos. UN وتتضمن أهداف الدعوة لدى المنظمة التزامات واضحة واردة في الميثاق إزاء حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، فضلا عن حماية اللاجئين والمشردين داخليا.
    Expresando agradecimiento a los países que siguen acogiendo poblaciones de refugiados afganos y, al mismo tiempo, exhortando una vez más a todos los grupos a que sigan cumpliendo las obligaciones que les incumben con respecto a la protección de los refugiados y los desplazados internos y el acceso de la asistencia internacional para su protección y cuidado, UN وإذ تعرب عن الامتنان للبلدان التي تواصل استضافة السكان اللاجئين الأفغان، وإذ تهيب مرة أخرى، في الوقت نفسه، بكافة الجماعات أن تواصل الوفاء بالتزاماتها من أجل حماية اللاجئين والمشردين داخليا وإتاحة سبل الوصول الدولية إليهم لكفالة حمايتهم ورعايتهم،
    Uno de los países en los que el ACNUR hace frente a grandes dificultades en relación con la protección de los refugiados y los desplazados internos contra el secuestro es Uganda, donde miles de niños son secuestrados por el Ejército de Resistencia del Señor o reclutados por fuerzas rebeldes de la República Democrática del Congo, durante su entrenamiento en Uganda. UN وتُعد أوغندا من البلدان التي تواجه فيها المفوضية تحديات كبيرة في حماية اللاجئين والمشردين داخلياً من الاختطاف، حيث يقوم جيش الرب للمقاومة باختطاف الآلاف من الأطفال، أو تقوم بتجنيدهم قوات المتمردين من جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تتدرب في أوغندا.
    27. El Sr. Kinyanjui (Kenya) manifiesta que su Gobierno otorga una gran importancia a la protección de los refugiados y los desplazados internos, así como a la búsqueda de soluciones duraderas. UN 27 - السيد كينيانجوي (كينيا): قال إن حكومته تعلّق أهمية كبرى على حماية اللاجئين والمشردين وعلى البحث عن حلول دائمة.
    Podrían hacer con mucha más eficacia si los objetivos relativos a la responsabilidad de proteger, entre ellos la protección de los refugiados y los desplazados internos, pasaran a formar parte de sus prioridades, ya fuera en materia de derechos humanos, asuntos humanitarios, mantenimiento de la paz, consolidación de la paz, asuntos políticos o desarrollo. UN ويمكنها القيام بذلك بمزيد من الفعالية لو أن أهداف المسؤولية عن الحماية، بما في ذلك حماية اللاجئين والمشردين داخليا، أُدرجت ضمن أولوياتها، سواء في مجالات حقوق الإنسان، أو الشؤون الإنسانية، أو حفظ السلام، أو بناء السلام، أو الشؤون السياسية، أو في مجال التنمية.
    61. El Chad recibe también la ayuda del UNFPA en cuanto a su política en materia de género, del UNICEF en lo que concierne a la protección del niño y del ACNUR en cuanto a la protección de los refugiados y los desplazados. UN 61- ويدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان كذلك تشاد في سياستها المتعلقة بنوع الجنس، وتدعمها منظمة اليونيسيف في مجال حماية الأطفال ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مجال حماية اللاجئين والمشردين.
    La Asamblea General reafirmó que es primordialmente responsabilidad de los Estados velar por la protección de los refugiados y los desplazados internos e hizo hincapié en la responsabilidad de todos los Estados y organizaciones internacionales de cooperar con los países, en particular los países en desarrollo, afectados por éxodos en masa de refugiados y personas desplazadas. UN 2 - وأكدت الجمعية العامة من جديد المسؤولية الرئيسية للدول عن كفالة حماية اللاجئين والمشردين داخليا وشددت على مسؤولية كافة الدول والمنظمات الدولية في أن تتعاون مع البلدان المتأثرة بالهجرات الجماعية للاجئين والمشردين، وخصوصا البلدان النامية.
    La Asamblea General reafirmó que era responsabilidad primordial de los Estados velar por la protección de los refugiados y los desplazados internos e hizo hincapié en la responsabilidad de todos los Estados y organizaciones internacionales de cooperar con los países afectados por éxodos en masa de refugiados y personas desplazadas, en particular los países en desarrollo. UN 2 - وأكدت الجمعية العامة من جديد المسؤولية الرئيسية المنوطة بالدول من حيث ضمان حماية اللاجئين والمشردين داخليا وشددت على مسؤولية كافة الدول والمنظمات الدولية في التعاون مع البلدان، لا سيما النامية منها، المتضررة من الهجرات الجماعية للاجئين والمشردين.
    Además de en el caso de las mujeres y de los niños, el Consejo de Seguridad ha tratado de reforzar la protección de los refugiados y los desplazados internos encomendando a las misiones de mantenimiento de la paz que proteja los campamentos e instalaciones correspondientes frente a ataques armados y mantenga su carácter civil y humanitario apoyando el desarme y la separación de los combatientes. UN 16 - وبالإضافة إلى النساء والأطفال، سعى مجلس الأمن إلى تعزيز حماية اللاجئين والمشردين داخليا، من خلال تكليف بعثات حفظ السلام بحماية المخيمات والمواقع من الهجمات المسلحة، والحفاظ على طابعها المدني والإنساني من خلال دعم عمليات نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد