4. Real Decreto 664/1997, de protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo | UN | 4 - المرسوم الملكي 664/1997، حماية العمال من المخاطر الناشئة عن التعرض لعوامل بيولوجية في أثناء العمل |
2. Convenio relativo a la protección de los trabajadores contra las radiaciones ionizantes, en vigor desde el 8 de marzo de 1994 | UN | 2 - اتفاقية حماية العمال من الإشعاعات المؤينة، النافذة منذ 8/3/1994؛ |
La Comisión espera que en las nuevas disposiciones relativas al hostigamiento sexual no solo se prevea la protección de los trabajadores contra las represalias, sino que también se defina y se prohíba el hostigamiento sexual como tal. | UN | وتأمل اللجنة ألا تعالج المواد الجديدة المتعلقة بالتحرش الجنسي حماية العمال من عمليات الانتقام فحسب وإنما أن تنطوي على تعريف التحرش الجنسي وحظره. |
La organización apoya la adopción y revisión de la legislación relativa al VIH/SIDA y las cuestiones de empleo, y en particular la protección de los trabajadores contra la discriminación, la violación de la confidencialidad y las pruebas obligatorias. | UN | وتدعم المنظمة أيضاً اعتماد تشريعات وتنقيحها بغية تغطية المسائل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والعمالة، وذلك خاصة بهدف حماية العمال من التمييز وانتهاك السرية والاختبار الإجباري. |
Específicamente, hay dos medios de acción que la OIT emplea para fomentar la protección de los trabajadores contra los peligros de la exposición al humo de tabaco. | UN | وهناك طريقتان للعمل تستخدمهما منظمة العمل الدولية بصفة خاصة لمعالجة مشكلة وقاية العمال من مخاطر التعرض لدخان التبغ. |
35. El Convenio No. 148 de la OIT relativo a la protección de los trabajadores contra los riesgos profesionales debidos a la contaminación del aire, el ruido y las vibraciones en el lugar de trabajo; | UN | 35 - الاتفاقية رقم 148 بشأن حماية العمال من الأخطار المهنية الناجمة عن تلوث الهواء، والضجيج، والارتجاجات في مواقع العمل؛ |
Convenio Nº 115, relativo a la protección de los trabajadores contra las radiaciones ionizantes (ratificado el 26 de noviembre de 1993); | UN | الاتفاقية رقم 115 بشأن حماية العمال من الإشعاعات (تاريخ القبول - 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1993)؛ |
Convenio relativo a la protección de los trabajadores contra las radiaciones ionizantes, 1960 (núm. 115) | UN | الاتفاقية رقم 115(1960) بشأن حماية العمال من الإشعاعات المؤينة |
La protección de los trabajadores contra la explotación y los abusos constituye uno de los componentes fundamentales de los derechos humanos relacionados con el trabajo, especialmente en situaciones de vulnerabilidad y de un gran desequilibrio de poder entre los trabajadores y los empleadores. | UN | 51 - حماية العمال من الاستغلال وسوء المعاملة هي عنصر أساسي من عناصر حقوق الإنسان المتعلقة بالعمل، وعلى الأخص في حالات الضعف والاختلال الكبير في ميزان القوى بين العمال وأرباب العمل. |
Cabe citar entre ellos el Convenio sobre seguridad y salud de los trabajadores y medio ambiente de trabajo, el Convenio sobre los servicios de salud en el trabajo, el Convenio sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos profesionales debidos a contaminación del aire, el ruido y las vibraciones en el lugar de trabajo así como las recomendaciones sobre la protección de la salud de los trabajadores. | UN | وتشمل هذه الصكوك الاتفاقية المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين وبيئة العمل، والاتفاقية المتعلقة بخدمات الصحة المهنية، واتفاقية حماية العمال من الأخطار المهنية في بيئة العمل الناجمة عن تلوث الهواء والضوضاء والاهتزازات، وكذلك توصيات تتعلق بحماية صحة العمال. |
53. Argelia señaló el esfuerzo de la India por mejorar la protección de los trabajadores contra la explotación en el empleo en el extranjero y pidió aclaraciones sobre las disposiciones concretas y las políticas adoptadas para ese fin. | UN | 53- وأحاطت الجزائر علماً بجهود الهند الرامية إلى تحسين حماية العمال من الاستغلال كعمالة في الخارج وطلبت توضيحات بشأن المحتويات والسياسات المعتمدة توخياً لهذا الغرض. |
A fin de informar sobre los riesgos ocupacionales de los nanomateriales, la OMS está elaborando orientaciones relativas a la protección de los trabajadores contra los posibles riesgos de los nanomateriales manufacturados. | UN | 34 - وبغية معالجة المخاطر المهنية للمواد النانوية، تضع منظمة الصحة العالمية مبادئ توجيهية بشأن حماية العمال من المخاطر المحتملة للمواد النانوية المصنعة. |
Nuevamente instó al Gobierno a que adoptara, lo antes posible, medidas específicas para garantizar la protección de los trabajadores contra todo acto de discriminación antisindical, acompañadas de sanciones suficientemente eficaces y disuasorias, y para incentivar y promover el pleno desarrollo y una amplia utilización de los procedimientos de negociación voluntaria de los convenios colectivos en los sectores privados, mixto y cooperativo. | UN | وحثت الحكومة مرة أخرى على القيام في أقرب وقت ممكن باتخاذ تدابير محددة يمكن تطبيقها باللجوء إلى عقوبات فعالة ورادعة بما فيه الكفاية لضمان حماية العمال من كافة اﻷعمال التمييزية ضد النقابيين، وعلى تشجيع وتعزيز التطوير والاستخدام التامين ﻵلية التفاوض الطوعي على الاتفاقات الجماعية في القطاع الخاص والقطاع المشترك والقطاع التعاوني. |
- Ley LXXIV de 1999 relativa al marco de organización y la supervisión de la prevención de catástrofes y a la contención de la contaminación causada por accidentes graves relacionados con sustancias peligrosas; Decreto No. 61/1999 emitido por el Ministerio de Salud Pública relativo a la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes biológicos. | UN | - القانون رقم 74 لعام 1999 المتعلق بالإطار التنظيمي وبالإشراف على الوقاية من الكوارث وباحتواء سقاطة الناتجـة مـن الحوادث الجسيمة التي تشتمل على مواد خطرة؛ المرسوم رقم 61/1999 الصادر عن وزارة الصحة العامة بشأن حماية العمال من المخاطر المرتبطة بالعوامل البيولوجية. |
La ley incorpora, entre otras, la Directiva 67/548 del Consejo sobre aproximación de las disposiciones nacionales relativas a las sustancias peligrosas y la Directiva 98/24 del Consejo relativa a la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos en la legislación húngara. | UN | ويدرج القانون، بين جملة أمور، توجيه المجلس 76/548 بشأن مواءمة القوانين الوطنية المتعلقة بالمواد الخطرة وتوجيه المجلس 98/24 بشأن حماية العمال من الأخطار المتصلة بالعوامل الكيميائية في القانون الهنغاري. |
- El Decreto No. 61/1999, dictado por el Ministerio de Salud Pública relativo a la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes biológicos prevé, entre otras cosas, el registro de esos artículos, la supervisión y el control médicos obligatorios y la introducción de medidas de protección adecuadas para los locales y procesos industriales y de laboratorio en los que se trabaje con agentes biológicos. | UN | - يتوخى المرسوم رقم 61/1999 الصادر عن وزارة الصحة العامة بشأن حماية العمال من الأخطار المتصلة بالعناصر البيولوجية، ضمن جملة أمور، تسجيل هذه العوامل وفرض الرقابة والإشراف الطبيين الإلزاميين، ووضع تدابير حمائية مناسبة للصناعة وأماكن المختبرات/وعملياتها التي تستخدم العوامل البيولوجية. |
Las disposiciones de esta ley fueron desarrolladas en el decreto real del 11 de julio de 2002, relativo a la protección contra la violencia y el acoso moral o sexual en el trabajo, y en la circular del 11 de julio de 2002, relativa a la protección de los trabajadores contra la violencia y el acoso moral o sexual en el trabajo. | UN | وقد فُصّلت أحكام هذا القانون في الأمر الملكي الصادر في 11 تموز/يوليه 2002 بشأن الحماية من العنف والتحرش المعنوي أو الجنسي في العمل، وكذلك في التعميم المؤرخ 11 تموز/يوليه 2002 بشأن حماية العمال من العنف والتحرش المعنوي أو الجنسي في العمل. |
La ley de 11 de junio de 2002 sobre la protección contra la violencia y el acoso psicológico o sexual en el trabajo (y el decreto real de 11 de julio de 2002) obliga al empleador a integrar la protección de los trabajadores contra la violencia y el acoso en el trabajo en su política de prevención. | UN | يفرض قانون 11 حزيران/يونيه 2002 المتعلق بالحماية من العنف والتحرش النفساني أو الجنسي في مكان العمل والقرار الملكي المؤرخ 11 تموز/يوليه 2002 على رب العمل أن يدرج حماية العمال من العنف والتحرش في مكان العمل في سياسة الوقاية التي يتبعها. |
El Ministro de Asuntos Sociales y Trabajo promulgó la Orden Nº 1112/1973 relativa a la protección de los trabajadores contra los peligros de las radiaciones nocivas. | UN | وقد أصدر وزير الشؤون الاجتماعية والعمل القرار رقم 1112/1973 بشأن وقاية العمال من أخطار الإشعاعات المؤذية. |
La nueva Ley del trabajo establece los derechos laborales fundamentales, incluida la prohibición del trabajo infantil, la prohibición del trabajo forzoso, la protección de los trabajadores contra la violencia o el acoso, la prohibición del empleo discriminatorio y la libertad de opinión. | UN | وينص قانون العمل الجديد على حقوق العمل الأساسية، بما فيها حظر عمل الأطفال، وحظر العمل القسري، وحماية العمال من العنف أو التحرش، وحظر التمييز في الاستخدام، وحرية الرأي. |
Otras leyes nacionales, incluido el Código Penal, tienen por objeto fortalecer las normas y garantías en materia de protección de los trabajadores contra la violencia y los malos tratos. | UN | وتسعى تشريعات وطنية أخرى، بما في ذلك قانون العقوبات، إلى تدعيم القواعد والضمانات لحماية العمال من العنف وسوء المعاملة. |