ويكيبيديا

    "protección del consumidor en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية المستهلك في
        
    • حماية المستهلكين في
        
    • لحماية المستهلك في
        
    • بحماية المستهلك في
        
    • حماية المستهلكين على
        
    • إلى حماية المستهلك
        
    Actividades sobre cuestiones relacionadas con la protección del consumidor en el marco del COMPAL en 2001 UN الأنشطة المتعلقة بمسائل حماية المستهلك في إطار برنامج كومبال في عام 2011
    III. Interacciones entre las políticas de la competencia y de protección del consumidor en UN ثالثاً - تفاعلات سياسات المنافسة وسياسات حماية المستهلك في مجالات مختارة 17
    La reglamentación de la protección del consumidor en el mercado inmobiliario había sido demasiado débil, lo que había contribuido a la crisis. UN وأشار إلى أن أنظمة حماية المستهلك في سوق العقارات كانت ضعيفة، مما أسهم في اندلاع الأزمة.
    Así, cada año, como parte de la labor mundial para combatir los timos en gran escala al consumidor, los organismos de protección del consumidor en algunos países participan durante un mes en actividades de prevención del fraude destinadas a sensibilizar a los consumidores acerca del problema y aconsejarlos sobre la forma de evitar ser victimizados. UN فعلى سبيل المثال، يُذكر أنَّ هيئات حماية المستهلكين في بعض البلدان تشارك، في إطار الجهود العالمية لمكافحة عمليات الاحتيال الواسعة النطاق على المستهلكين، في أنشطة لمنع الغش تقام كل سنة لمدة شهر بغية إذكاء الوعي بهذه المشكلة وإسداء المشورة إلى المستهلكين عن كيفية تجنّب وقوعهم ضحايا للاحتيال.
    72. Existen motivos fundados para incluir disposiciones adecuadas de protección del consumidor en la legislación. UN 72- وهناك أسباب قوية تدعو إلى إدراج أحكام مناسبة لحماية المستهلك في القانون.
    33. En el plano multilateral la UNCTAD puede desempeñar cierto papel reuniendo a representantes de los gobiernos, el sector empresarial y las organizaciones de consumidores con el fin de aclarar aspectos concretos de la política y la regulación en la esfera de la protección del consumidor en el contexto de una economía mundializada. UN 33- يمكن للأونكتاد أن يؤدي على الصعيد المتعدد الأطراف دوراً في هذا الصدد بعقد لقاء بين ممثلي الحكومات والأعمال التجارية والمستهلكين يرمي إلى توضيح سياسات ومسائل تنظيمية محددة تتعلق بحماية المستهلك في سياق عالم يتحول إلى العولمة.
    Si la Comisión adopta el texto propuesto, la referencia específica a la protección del consumidor en el párrafo 1 del artículo 21 y en el artículo 23 ya no sería necesaria. UN واذا اعتمدت اللجنة النص المقترح فلن تكون هناك ضرورة للاشارة المحددة إلى حماية المستهلك في المادة 21، الفقرة 1، وفي المادة 23.
    protección del consumidor en el comercio electrónico UN حماية المستهلك في التجارة الإلكترونية
    2. protección del consumidor en el comercio electrónico UN 2- حماية المستهلك في التجارة الإلكترونية
    La nueva Ley sobre los medios de comunicación, aprobada en 2011, tiene como finalidad promover la libertad de expresión, la libertad de información, la alfabetización mediática, la diversidad y el realismo de los medios y una mayor protección del consumidor en esta esfera. UN ويهدف قانون جديد لوسائط الإعلام صدر في عام 2011 إلى تعزيز حرية التعبير، وحرية الإعلام، والتثقيف الإعلامي، وتنوع وسائل الإعلام وتعددها، وتعزيز حماية المستهلك في هذا المجال.
    iii) protección del consumidor en la sociedad de la información; UN حماية المستهلك في مجتمع المعلومات؛
    III. Interacciones entre las políticas de la competencia y de protección del consumidor en determinadas esferas UN ثالثاً- تفاعلات سياسات المنافسة وسياسات حماية المستهلك في مجالات مختارة
    34. Como era de esperar, el tema del comercio electrónico ha focalizado la atención de los organismos de protección del consumidor en los últimos años. UN 34- لم يكن مثيراً للدهشة أن تحتل قضية التجارة الإلكترونية بؤرة اهتمام وكالات حماية المستهلك في السنوات القليلة الماضية.
    Participación en el acto de presentación de las nuevas enmiendas a la Ley de protección del consumidor en marzo de 2013. UN :: المشاركة في حدث عرض التعديلات الجديدة لقانون حماية المستهلك في آذار/مارس 2013.
    60. El Consejo examinó la cuestión de la protección del consumidor en su período de sesiones sustantivo (tema 12 j) del programa). UN ٠٦ - نظر المجلس في مسألة حماية المستهلك في دورته الموضوعية )البند ٢١ )ي( من جدول اﻷعمال(.
    Seminario sobre " protección del consumidor en las economías de mercado " , organizado por el Ministerio de Asuntos Económicos, Industria y Comercio de Costa Rica, San José, 1º y 2 de julio de 1993 UN الحلقة الدراسية بشأن " حماية المستهلك في الاقتصاديات السوقية " ، التي نظمتها وزارة الشؤون الاقتصادية والصناعة والتجارة في كوستاريكا، سان خوزيه، ١-٢ تموز/يوليه ١٩٩٣
    Las directrices proporcionan un marco amplio de política en que se enuncia lo que pueden hacer los gobiernos para promover la protección del consumidor en esferas tales como la seguridad, los intereses económicos de los consumidores, la calidad y la distribución de bienes y servicios, la educación e información del consumidor, y la compensación. UN وتشكل المبادئ التوجيهية إطارا شاملا للسياسات تبين فيه ما يمكن أن تقوم به الحكومات لتعزيز حماية المستهلك في مجالات من قبيل السلامة، والمصالح الاقتصادية للمستهلك، وجودة وتوزيع السلع والخدمات، والتثقيف واﻹعلام وسبل التعويض.
    " La Convención no permitirá que, en una transacción con un consumidor, el consumidor-deudor modifique el contrato de origen o haga excepciones a sus disposiciones si ello no está permitido en la ley destinada a la protección del consumidor en el lugar en donde esté situado el deudor. " UN " لا ينبغي أن تسمح الاتفاقية للمستهلك - المدين، في معاملة مستهلكين، بأن يغيّر العقد الأصلي أو يخرج عليه اذا لم يكن ذلك مسموحا به بموجب قانون حماية المستهلكين في مكان المدين. "
    1. Se pide encarecidamente a los países que adopten las medidas necesarias para hacer operacionales con carácter urgente las Directrices de las Naciones Unidas y, en este contexto, incorporar la protección del consumidor en su marco macroeconómico y jurídico. UN 1- لا بدّ من حث الحكومات على اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة موضع التنفيذ باعتبار ذلك مسألة ملحة، وعلى القيام في هذا الصدد بإدراج حماية المستهلكين في إطار اقتصادها الكلي وإطارها القانوني.
    Por ejemplo, la tendencia más reciente ha sido la de adoptar disposiciones de protección del consumidor en una ley totalmente separada, ya que en la mayoría de los países se considera ahora que el principal objetivo de la ley de la competencia es promover la competencia, y se considera que es necesaria una ley separada para regular de forma más completa la cuestión de la protección del consumidor. UN فعلى سبيل المثال، لقد تمثل أحدث اتجاه في اعتماد أحكام حماية المستهلكين في قانون مستقل استقلالاً كلياً، حيث إن قانون المنافسة يُنظر إليه في الوقت الحاضر من جانب معظم البلدان على أنه يتخذ من تعزيز المنافسة هدفاً رئيسياً له، وأن ثمة شعوراً بضرورة وجود تشريع مستقل يغطي قضية حماية المستهلكين على نحو أكثر شمولاً.
    Los Estados Unidos de América están emprendiendo actividades de protección del consumidor en ámbitos como las telecomunicaciones, la protección de datos personales y las ventas por teléfono. UN وتقوم الولايات المتحدة اﻷمريكية بأنشطة لحماية المستهلك في مجالات الاتصالات السلكية واللاسلكية، وحماية البيانات الشخصية، والتسويق عن بعد.
    pedir apoyo a la UNCTAD para fomentar la colaboración entre las asociaciones e instituciones vinculadas a la protección del consumidor en la región, mediante la creación de redes de información y de antecedentes, utilizando al máximo la tecnología electrónica, para lo que debe contar con la activa participación de los países y de los organismos interesados; UN (و) مطالبة الأونكتاد بأن يقدم دعمه من أجل تشجيع التعاون بين الرابطات والمؤسسات المعنية بحماية المستهلك في المنطقة، من خلال إنشاء شبكات للمعلومات، مع استخدام التكنولوجيا الإلكترونية إلى أقصى حد، والاعتماد في ذلك على مشاركة نشطة من جانب البلدان والمنظمات المعنية؛
    En opinión de un experto no debían hacerse concesiones en materia de normas sanitarias ni siquiera en el sector informal y citó el ejemplo de programas para la pequeña y mediana empresa del sector informal (PYMES) desarrollados con éxito para mejorar las normas sanitarias y ajustarse progresivamente a las leyes de protección del consumidor en toda la economía. UN ورأى خبير أنه لا يجوز المساس بالمعايير الصحية حتى في القطاع غير الرسمي وأشار على سبيل المثال إلى البرامج الناجحة الرامية إلى تمكين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في القطاع غير الرسمي من تحسين المعايير الصحية والامتثال تدريجياً لقوانين حماية المستهلكين على نطاق الاقتصاد كله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد