ويكيبيديا

    "protección del derecho de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية حق
        
    • بحماية حق
        
    • حماية الحق في
        
    • بحماية الحق في
        
    • وحماية الحق في
        
    • وحماية حق التنظيم
        
    La comunidad internacional, so pretexto de la protección del derecho de los pueblos a la libre determinación, reconoció prematuramente a las repúblicas secesionistas. UN وقام المجتمع الدولي، متعللا بذريعة حماية حق الشعوب في تقرير المصير، بالاعتراف قبل اﻷوان بالجمهوريات الانفصالية.
    También se hace referencia al objetivo de la protección del derecho de toda persona de las generaciones presentes y futuras a vivir en un medio ambiente adecuado para su salud y bienestar. UN كما تشير إلى الهدف المتمثل في حماية حق كل فرد من أجيال الحاضر والمستقبل في العيش في بيئة ملائمة للصحة والسلامة.
    Existe en consecuencia una necesidad urgente de reforzar la protección del derecho de los pueblos indígenas a la alimentación, incluso mediante una mayor protección de sus tierras y recursos. UN ولذا فمن الملح تعزيز حماية حق الشعوب الأصلية في الغذاء، بما في ذلك عن طريق تحسين حماية أراضيهم ومواردهم.
    El Tribunal se pronunció a favor de la protección del derecho de esos trabajadores a organizarse, y declaró que UN وحكمت المحكمة بحماية حق هؤلاء العمال في تنظيم أنفسهم في نقابات. وجاء في حكمها أن:
    - Convenio Nº 151, sobre la protección del derecho de sindicación y los procedimientos para determinar las condiciones de empleo en la administración pública. UN الاتفاقية رقم ١٥١ بشأن حماية الحق في التنظيم وإجراءات تحديد شروط العمل في القطاع العام.
    También faltan medidas de protección del derecho de huelga, el derecho a fundar sindicatos y el derecho de negociación colectiva. UN وهناك نقص أيضا في التدابير المتعلقة بحماية الحق في اﻹضراب والحق في تكوين نقابات والحق في المساومة الجماعية.
    El Departamento de Salud participa en la protección del derecho de los pueblos indígenas a la salud, particularmente mediante la eliminación de la tuberculosis, el paludismo y la filariasis. UN وعكفت إدارة الصحة على حماية حق الشعوب الأصلية في الصحة، وخصوصاً عن طريق القضاء على أمراض السُل والملاريا وداء الخيطيات.
    La protección del derecho de los trabajadores a obtener sueldos justos convenidos a través de un sistema de protección de los salarios y en los plazos establecidos en el contrato de trabajo; UN حماية حق العمال في الحصول على الأجر العادل المتفق عليه عبر نظام حماية الأجور وفي الوقت المحدد في عقد العمل؛
    De conformidad con el artículo 19 de la Constitución iraquí de 2005, la legislación garantiza la protección del derecho de defensa en los procedimientos judiciales y administrativos. UN وطبقا للمادة 19 من الدستور العراقي لعام 2005، يضمن التشريع حماية حق الدفاع في الدعاوى القضائية والإدارية.
    Declaración del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre la protección del derecho de las niñas a la educación UN بيان من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن حماية حق الفتيات في التعليم
    La protección del derecho de las mujeres al trabajo se ve obstaculizado por la no aplicación del Código del Trabajo. UN تتعطل حماية حق المرأة في العمل بسبب عدم تطبيق قانون العمل.
    358. En Sri Lanka, el ámbito de la protección del derecho de autor es amplio, e incluye: UN ٨٥٣- تمتد حماية حق المؤلف في سري لانكا لتشمل مجالاً أوسع يغطي:
    El Convenio No. 169 de la OIT es el instrumento de derecho internacional más amplio para la protección del derecho de las poblaciones indígenas y tribales a preservar sus propias leyes y costumbres en las sociedades nacionales en las que viven. UN وتمثل اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ أشمل صك للقانون الدولي من أجل حماية حق السكان اﻷصليين والقَبليين في الحفاظ على قوانينهم وعاداتهم داخل المجتمعات الوطنية التي يقيمون فيها.
    ii) La protección del derecho de las personas con discapacidad a emitir su voto en secreto en elecciones y referendos públicos, sin intimidación, y a presentarse como candidatos en las elecciones, ostentar cargos y desempeñar cualquier función pública a todos los niveles de gobierno; UN ' 2` حماية حق المعوقين في التصويت عن طريق الاقتراع السري، من دون ترهيب، في الانتخابات والاستفتاءات العامة، وفي الترشح للانتخابات وتقلد المناصب وأداء جميع المهام العامة في شتى مستويات الحكومة؛
    - La Ley de protección del derecho de autor (Ley Nº 354, de 1945); UN - القانون رقم 354 لسنة 1945 بشأن حماية حق المؤلف؛
    Por ejemplo, en Mongolia unos grupos de mujeres lograron que se incluyera en la legislación sobre la violencia doméstica la protección del derecho de la mujer a una vivienda adecuada. UN فقد تمكنت جماعات من النساء المنغوليات، على سبيل المثال، من الدعوة إلى حماية حق المرأة في السكن اللائق في التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي.
    Abarca además varios principios relacionados con la protección del derecho de las personas a la seguridad y a la vida. UN كما شمل الدستور عدداً من المبادئ المتصلة بحماية حق الإنسان في الأمن والحياة العامة.
    21. Convenio (No. 151) sobre la protección del derecho de sindicación y los procedimientos para determinar las condiciones del empleo en la administración pública, 1980 UN ٢١ - الاتفاقية )رقم ١٥١( المتعلقة بحماية حق التنظيم النقابي وإجراءات تحديد شروط الاستخدام في الخدمة العامة، ١٩٨٠
    Al considerar los medios de garantizar la protección del derecho de los pueblos a la libre determinación es esencial tener presentes no sólo los principios del derecho internacional en general sino también el carácter específico de la nación en cuestión, pues el derecho de libre determinación no recae en el Estado sino en la nación o pueblo. UN ومن اﻷساسي أن تؤخذ في الحسبان، بصدد النظر في الوسائل الكفيلة بحماية حق الشعوب في تقرير المصير، ليس فقط قواعد القانون الدولي بشكل عام، بل أيضاً ما تتميز به اﻷمة المعنية من خصائص محدّدة، ذلك أن الحق في تقرير المصير ليس مناطاً بالدولة بل باﻷمة أو الشعب.
    La protección del derecho de uso de la tierra es una cuestión importante, particularmente en las zonas rurales. UN 232 - تعتبر حماية الحق في استخدام الأراضي قضية مهمة لا سيما في المناطق الريفية.
    Durante el mismo período se emitió una solicitud de protección del derecho de empleo relacionada con la igualdad de género. UN وأصدِر في الفترة ذاتها أمر بحماية الحق في العمل مع ما يكفله من مساواة بين الجنسين.
    A finales de año, el Gobierno había ratificado la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y el Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación (No. 87) de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وبحلول نهاية العام، كانت الحكومة قد صدقت على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٧ المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات وحماية الحق في التنظيم النقابي.
    Convenio relativo a la Libertad Sindical y la protección del derecho de Sindicación UN اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد