ويكيبيديا

    "protección del personal contra las represalias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية الموظفين من الانتقام
        
    • بحماية الموظفين من الانتقام
        
    • بالحماية من الانتقام بسبب
        
    E. protección del personal contra las represalias de que puedan ser objeto quienes denuncian faltas de conducta y cooperan con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas UN هاء - حماية الموظفين من الانتقام عند الإبلاغ عن سوء سلوك والتعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول
    El oficial de ética interino asume las responsabilidades que se le asignan en relación con el Código de Ética para la protección del personal contra las represalias. UN ويضطلع موظف الأخلاقيات بالإنابة بالمسؤوليات المسندة إليه بموجب مدونة الأخلاقيات من أجل حماية الموظفين من الانتقام.
    El oficial de ética interino asume las responsabilidades que se le asignan en relación con el Código de Ética para la protección del personal contra las represalias. UN ويضطلع موظف الأخلاقيات بالإنابة بالمسؤوليات المسندة إليه بموجب مدونة الأخلاقيات من أجل حماية الموظفين من الانتقام.
    :: Desempeñar las funciones que le sean asignadas de conformidad con la política del UNFPA de protección del personal contra las represalias por denunciar irregularidades o cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas. UN :: الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة له في إطار سياسة الصندوق المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في مراجعات الحسابات أو التحقيقات المأذون بها قانونا.
    :: Desempeñar las funciones que le sean asignadas de conformidad con la política del UNFPA de protección del personal contra las represalias por denunciar faltas de conducta o cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas. UN :: الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة إليه في إطار سياسة الصندوق المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في مراجعات الحسابات أو التحقيقات المأذون بها قانوناً؛
    La política de protección del personal contra las represalias de que puedan ser objeto quienes denuncien faltas de conducta y quienes cooperen con auditorías o investigaciones debidamente actualizadas entró en vigor el 1º de enero de 2006, con la publicación del boletín del Secretario General ST/SGB/2005/21. UN 59 - دخلت السياسة المتعلقة بالحماية من الانتقام بسبب التبليغ عن سوء السلوك والتعاون مع عمليات مراجعة الحسابات والتحقيقات المأذون بها حسب الأصول حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2006، بصدور نشرة الأمين العام ST/SGB/2005/21.
    protección del personal contra las represalias de que puedan ser objeto quienes denuncian faltas de conducta UN هاء - حماية الموظفين من الانتقام عند إبلاغهم عن سوء سلوك خامسا - الملاحظات
    protección del personal contra las represalias de que puedan ser objeto quienes denuncian faltas de conducta y cooperan con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas UN هــاء - حماية الموظفين من الانتقام عند الإبلاغ عن سوء سلوك والتعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول
    E. protección del personal contra las represalias de que puedan ser objeto quienes denuncien faltas de conducta y quienes cooperen con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas UN هاء - حماية الموظفين من الانتقام عند الإبلاغ عن سوء السلوك والتعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول
    protección del personal contra las represalias de que puedan ser objeto quienes denuncien faltas de conducta y quienes cooperen con auditorías o investigaciones debidamente actualizadas UN هـاء - حماية الموظفين من الانتقام بسبب التبليغ عن سوء السلوك والتعاون مع عمليات مراجعة الحسابات والتحقيقات المأذون بها حسب الأصول
    protección del personal contra las represalias de que puedan ser objeto quienes denuncien faltas de conducta y quienes cooperen con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas UN جيم - حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك والتعاون مع عمليات المراجعة أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول
    Política de la UIT de protección del personal contra las represalias por denunciar faltas de conducta (Service Order 11/04). UN :: سياسة الاتحاد بشأن حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن إساءة التصرف (الأمر الإداري 11/4)
    En particular, durante el período sobre el que se informa, el Grupo examinó las enseñanzas obtenidas en la aplicación de la política de protección del personal contra las represalias por denunciar faltas de conducta. UN وعلى وجه الخصوص، استعرض الفريق الدروس المستفادة من تنفيذ السياسة التي تنص على حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك.
    protección del personal contra las represalias de que puedan ser objeto quienes denuncien faltas de conducta y quienes cooperen con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas UN هـاء - حماية الموظفين من الانتقام عند الإبلاغ عن سوء السلوك والتعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول رابعا -
    E. protección del personal contra las represalias de que puedan ser objeto quienes denuncien faltas de conducta y quienes cooperen con auditorías o investigaciones debidamente actualizadas UN هاء - حماية الموظفين من الانتقام بسبب التبليغ عن سوء السلوك والتعاون مع عمليات مراجعة الحسابات والتحقيقات المأذون بها حسب الأصول
    protección del personal contra las represalias UN هاء - حماية الموظفين من الانتقام
    iv) La administración de la política de la organización para la protección del personal contra las represalias por denunciar faltas de conducta y por cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas (política de protección de los denunciantes); UN ' 4` إدارة سياسة المنظمة بشأن حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن إساءة التصرف وبسبب التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها كما ينبغي (سياسة حماية المبلّغين عن المخالفات)؛
    protección del personal contra las represalias UN حماية الموظفين من الانتقام
    b) Desempeñar las funciones que le incumben de conformidad con la política de las Naciones Unidas de protección del personal contra las represalias por denunciar faltas de conducta o cooperar con auditorías e investigaciones debidamente autorizadas; UN (ب) الاضطلاع بالمسؤوليات المنوطة به في إطار سياسة الأمم المتحدة المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام عند الإبلاغ عن سوء السلوك والتعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول؛
    Esta participación incluye reuniones informativas sobre cuestiones de interés, en particular la política sobre protección del personal contra las represalias y el papel de la Asociación del Personal para ayudar al personal a recabar orientación y apoyo cuando se enfrentan con problemas en el lugar de trabajo. UN وشملت هذه المشاركة عقد جلسات إحاطة بشأن القضايا التي تهم الموظفين، بما في ذلك السياسة المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام ودور رابطة الموظفين في مساعدة الموظفين في الحصول على التوجيه والدعم عند تعرضهم لمشاكل في مكان العمل.
    Las disposiciones actuales del PNUD sobre protección del personal contra las represalias fueron tomadas del marco jurídico del organismo y constituyen una política separada; se trata de una política de prevención de la corrupción, más que de un nuevo medio de encauzar las reclamaciones de los funcionarios. UN 45 - في الوقت الحالي، تُستمد أحكام البرنامج الإنمائي المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام من الإطار القانوني للبرنامج باعتبارها سياسة منفصلة؛ وهي سياسة لمكافحة الفساد لا حكمٌ آخر لتوجيه شكاوى الموظفين.
    25. Aguarda con interés los resultados del examen amplio del marco normativo para el boletín del Secretario General relativo a la protección del personal contra las represalias por denunciar faltas de conducta y por cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas; UN ٢٥ - تتطلع إلى نتائج وحصيلة الاستعراض الشامل للإطار التنظيمي لنشرة الأمين العام المتعلقة بالحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك والتعاون مع عمليات المراجعة أو التحقيقات المأذون بها حسب الأصول()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد